Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Oratore (III)  ›  337

Aut quo significatur magis res tota sive facti alicuius sive consili, ut ille, qui occultantem consulto, ne id, quod ageretur, intellegi posset, duobus translatis verbis similitudine ipsa indicat: quandoquidem is se circum vestit dictis, saepit se dolo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alexandar.841 am 17.12.2023
Oder wodurch mehr die ganze Sache, sei es einer Handlung oder eines Plans, bezeichnet wird, wie jener, der absichtlich verbergend, damit das, was geschehen sollte, nicht verstanden werden könnte, durch zwei übertragene Worte mittels ihrer eigenen Ähnlichkeit andeutet: da er sich fürwahr mit Worten umkleidet und sich mit Täuschung umgibt.

von karolina823 am 04.01.2021
Oder eine andere Art, die ganze Angelegenheit auszudrücken, sei es über eine Handlung oder einen Plan, gleicht der Situation, wenn jemand, der etwas absichtlich verbergen will, zwei Metaphern verwendet, um anzudeuten, was geschieht, ohne es offensichtlich zu machen: Er hüllt sich in Worte und umgibt sich mit Täuschung.

Analyse der Wortformen

ageretur
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
Aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
circum
circos: EN: precious stone
circum: ungefähr, im Kreise, ringsum, in der Umegbung
circus: Kreis, Rennbahn, Zirkus, Kreis, Rennbahn
consili
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
consulto
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultare: beratschlagen, take counsel, debate, discuss
consulto: absichtlich, sich beraten, deliberately, on purpose, by design
consultum: Ratschlag, Beschluss, Plan
consultus: erfahren, erfahren, jurist
dictis
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
dolo
dolare: formen, gestalten, entwickeln, ausformen
dolus: List, Täuschung, Arglist, Trug, Täuschungsmittel
duobus
duo: zwei, beide
facti
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
id
id: das
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
indicat
indicare: anzeigen, verraten, aufdecken
indicere: ankündigen, ansagen, mangeln, benötigen, fehlen, vermissen lassen, bedürfen
intellegi
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
is
ire: laufen, gehen, schreiten
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
occultantem
occultare: verbergen, verstecken
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quandoquidem
quandoquidem: da nun einmal, seeing that
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
saepit
saepire: umzäunen
significatur
significare: Zeichen geben
similitudine
similitudo: Ähnlichkeit, imitation
sive
sive: oder wenn ...
tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
translatis
transferre: hinüberbringen, transportieren, übermitteln
verbis
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
vestit
vestire: bekleiden, kleiden
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum