Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Oratore (III) (7)  ›  338

Non numquam etiam brevitas translatione conficitur, ut illud si telum manu fugit : imprudentia teli missi brevius propriis verbis exponi non potuit, quam est uno significata translato.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

brevius
brevis: kurz
brevitas
brevitas: Kürze, Kleinigkeit, EN: shortness, smallness, narrowness
conficitur
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exponi
exponere: ausstellen, auslegen, darlegen
fugit
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imprudentia
imprudens: ahnungslos, ahnungslos, EN: ignorant
imprudentia: Ahnungslosigkeit, Unwissenheit, Unvorsichtigkeit
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
missi
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
Non
non: nicht, nein, keineswegs
numquam
numquam: niemals, nie
potuit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
propriis
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
si
si: wenn, ob, falls
significata
significare: Zeichen geben
telum
telis: EN: fenugreek (herb)
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
translato
transferre: hinüberbringen, transportieren, übermitteln
translatare: EN: offer
translatione
translatio: Übertragung, Transport
verbis
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum