Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Oratore (III) (4)  ›  172

Sin aliquis exstiterit aliquando, qui aristotelio more de omnibus rebus in utramque partem possit dicere et in omni causa duas contrarias orationes, praeceptis illius cognitis, explicare aut hoc arcesilae modo et carneadi contra omne, quod propositum sit, disserat, quique ad eam rationem adiungat hunc rhetoricum usum moremque exercitationemque dicendi, is sit verus, is perfectus, is solus orator.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
carneadi
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
adiungat
adiungere: hinzufügen, beifügen, anfügen, anknüpfen, verbinden
aliquando
aliquando: einst, irgendwann, einmal
aliquis
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
arcesilae
arcere: abwehren, abhalten, hindern
arcs: Burg, Festung
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
carneadi
carnis: Fleisch
caro: Fleisch
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
cognitis
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
contrarias
contrarius: entgegengesetzt, gegenüberliegend
de
de: über, von ... herab, von
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
disserat
disserere: lockern, in Abständen säen, auseinandersetzen, erörtern, besprechen
duas
duo: zwei, beide
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exercitationemque
exercitatio: Übung, Ausübung, Üben, EN: exercise, training, practice
explicare
explicare: erklären, auslegen, entfalten, deuten
exstiterit
exsistere: hervorgehen
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illius
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
more
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
orator
orare: beten, bitten um, reden
orationes
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
orator
orator: Redner, Sprecher
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
perfectus
perfectus: vollendet, gänzlich, völlig, Befehlshaber, Statthalter
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praeceptis
praeceptum: Vorschrift, Lehre, Gebot
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
propositum
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
propositum: Vorsatz, Plan
utramque
que: und
aliquis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rationem
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rhetoricum
rhetorice: EN: rhetoric
rhetoricus: rhetorisch, EN: of rhetoric, rhetorical
arcesilae
silus: plattnasig, EN: snub-nosed, pug-nosed
Sin
sin: wenn aber
solus
solus: einsam, allein, einzig, nur
verus
veru: Bratspieß, Spieß
verus: wahr, echt, wirklich
usum
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
utramque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
usum
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum