Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Oratore (III) (3)  ›  145

Nec ulla tamen ei philosophiae fiet iniuria a nobis; non enim repelletur inde, quo adgredi cupiet, sed in hortulis quiescet suis, ubi vult, ubi etiam recubans molliter et delicate nos avocat a rostris, a iudiciis, a curia, fortasse sapienter, hac praesertim re publica.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
adgredi
adcredere: angreifen, sich nähern, herangehen, etwas Glauben schenken, glauben an
adgredi: angreifen, EN: approach, advance
avocat
avocare: ablenken
cupiet
cupere: wünschen, begehren, (haben) wollen
curia
curia: Kurie, Rathaus
curius: EN: grievous
delicate
delicare: anbinden, festbinden, befestigen
delicate: delikat, EN: delicately/tenderly/gently
delicatus: fein, köstlich, EN: luxurious/sumptuous, addicted to pleasure, EN: foppish, effeminate, EN: skittish/frisky/frivolous, EN: paramour, favorite
ei
ei: ach, ohje, leider
enim
enim: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fiet
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fortasse
fortasse: vielleicht, irgendwie, möglicherweise
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
hortulis
hortulus: Gärtchen, kleiner Garten
ei
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
iniuria
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
injuriare: verletzen, schädigen, beeinträchtigen
iniurius: ungerecht
ei
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iudiciis
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
molliter
molliter: EN: calmly/quietly/softly/gently/smoothly/easily
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
philosophiae
philosophia: Philosophie, Liebe zur Weisheit
praesertim
praesertim: zumal, vor allem, EN: especially
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quiescet
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
recubans
recubare: auf dem Rücken liegen
repelletur
repellere: abweisen, zurückstoßen, zurücktreiben, kritisieren
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rostris
rostrum: Schnabel, der Schnabel, EN: beak, curved bow (of a ship)
sapienter
sapienter: EN: wisely, sensibly
sed
sed: sondern, aber
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
ulla
ullus: irgendein
vult
vult: wollen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum