Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  762

His accensi vocibus patres consilia inde non publica sed in privato seductaque a plurium conscientia habuere, ubi cum id modo constaret, iure an iniuria, eripiendos esse reos, atrocissima quaeque maxime placebat sententia, nec auctor quamvis audaci facinori deerat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von milla.v am 05.01.2021
Entflammt von diesen Worten, hielten die Väter hernach Beratungen nicht öffentlich, sondern im Privaten und abgeschirmt von der Kenntnis vieler, wo, wenn nur dies feststand, ob rechtmäßig oder unrechtmäßig, dass die Angeklagten gerettet werden müssten, jeder besonders strenge Vorschlag am meisten gefiel, und es fehlte nicht an einem Urheber für noch so kühne Taten.

Analyse der Wortformen

His
hic: hier, dieser, diese, dieses
accensi
accendere: anzünden, in Flammen setzen, anfeuern
accensere: EN: attach as an attendant to
accensus: Amtsbote, Amtsdiener, Amtsbote
vocibus
vox: Wort, Stimme, Sprache
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
consilia
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
inde
indus: indisch, Inder
indere: hineingeben, hineinlegen
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
non
non: nicht, nein, keineswegs
publica
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
sed
sed: sondern, aber
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
privato
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
seductaque
que: und
seducere: wegführen, abführen, verführen
seductus: zurückgezogen
a
a: von, durch, Ah!
plurium
plus: mehr
conscientia
conscire: sich bewußt sein
conscientia: Bewusstsein, Gewissen, Mitwissen
habuere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
constaret
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
an
an: etwa, ob, oder
iniuria
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
injuriare: verletzen, schädigen, beeinträchtigen
eripiendos
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
reos
reus: Angeklagter, Sünder
atrocissima
atrox: schrecklich, wild, gräßlich, abscheulich, streng, trotzig, grauenhaft
quaeque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
maxime: am meisten, besonders, höchst
placebat
placere: gefallen, belieben, zusagen
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
auctor
auctare: erhöhen, vergrößern, ständig vermehren, zunehmen, wachsen
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
quamvis
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quamvis: beliebig, beliebig
audaci
audax: frech, kühn
facinori
facinus: Tat, Handlung, Untat, Schandtat
deerat
deesse: fehlen, abwesend sein, mangeln (an)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum