Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  763

Igitur iudicii die, cum plebs in foro erecta expectatione staret, mirari primo quod non descenderet tribunus; dein cum iam mora suspectior fieret, deterritum a primoribus credere et desertam ac proditam causam publicam queri; tandem qui obversati vestibulo tribuni fuerant nuntiant domi mortuum esse inventum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von romy.8971 am 06.06.2019
An jenem Tag der Gerichtsverhandlung standen die einfachen Leute angespannt im Forum und fragten sich zunächst, warum der Volkstribun nicht herabgestiegen war. Als die Verzögerung dann verdächtiger wurde, begannen sie zu glauben, dass die führenden Bürger ihn eingeschüchtert hätten, und beklagten, dass die Sache des Volkes verraten und im Stich gelassen worden sei. Schließlich kamen jene, die vor dem Eingang des Tribuns gewartet hatten, mit der Nachricht, dass er tot in seinem Haus aufgefunden worden war.

von Julian am 09.08.2016
An jenem Tag des Gerichts, als das Volk gespannt im Forum stand, fragten sie sich zunächst, warum der Tribun nicht herabkam; dann, als die Verzögerung immer verdächtiger wurde, begannen sie zu glauben, er sei von den führenden Männern eingeschüchtert worden, und beklagten, dass die öffentliche Sache verlassen und verraten sei; schließlich verkündeten jene, die am Eingang des Tribuns gewartet hatten, dass er tot zu Hause aufgefunden worden sei.

Analyse der Wortformen

Igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
iudicii
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
die
dius: bei Tage, am Tag
dies: Tag, Datum, Termin
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
plebs
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
foro
forus: Schiffsgang
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
fovere: hegen, wärmen
erecta
erectus: emporstehend, emporstehend, erect
erigere: aufrichten, emporheben, erhöhen
expectatione
expectatio: EN: expectation
staret
stare: stehen, stillstehen
mirari
mirare: bewundern, verehren, über etwas staunen, verwundert sein, sich wundern
primo
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
non
non: nicht, nein, keineswegs
descenderet
descendere: herabsteigen
tribunus
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
dein
dein: dann, danach, hierauf, anschließend
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
mora
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
morum: Maulbeere
suspectior
suspectus: das Hinaufblicken
fieret
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
deterritum
deterrere: abschrecken, verhindern, abbringen
a
a: von, durch, Ah!
primoribus
primoris: der vorderste, men of the first rank
credere
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
et
et: und, auch, und auch
desertam
deserere: verlassen, im Stich lassen
deserta: EN: abandoned/deserted wife
desertus: öde, verlassen, einsam, im Stich gelassen, uninhabited, without people
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
proditam
prodere: hervorbringen, bekanntmachen, preisgeben, verraten, überliefern
prodire: hervorgehen, vorgehen, am Kampf teilnehmen
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
queri
queri: klagen, beklagen
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
obversati
obversari: EN: appear before one
vestibulo
vestibulum: Vorplatz, Flur, Flurgang
tribuni
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
fuerant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nuntiant
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
domi
domus: Haus, Palast, Gebäude
mortuum
mori: sterben
mortuus: tot, gestorben, verstorben
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
inventum
invenire: erfinden, entdecken, finden
inventum: Erfindung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum