Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  665

Fit autem ut, quia maxima quasi oratoris scaena videatur contionis esse, natura ipsa ad ornatius dicendi genus excitemur; habet enim multitudo vim quandam talem, ut, quem ad modum tibicen sine tibiis canere, sic orator sine multitudine audiente eloquens esse non possit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von oliver.t am 06.01.2018
Es geschieht zudem, dass, weil die größte Bühne eines Redners diejenige einer öffentlichen Versammlung zu sein scheint, wir von Natur aus zu einer geschmückteren Art des Sprechens angeregt werden; denn die Menge besitzt eine gewisse solche Kraft, dass, wie ein Flötenspieler ohne Flöten keine Musik spielen kann, ebenso ein Redner ohne zuhörende Menge nicht beredt sein kann.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
audiente
audiens: Zuhörer, Zuhörer, one who hears, convert under instruction before baptism
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
canere
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
contionis
contio: Versammlung, die Versammelten, Volksrede
dicendi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
eloquens
eloquens: redegewandt, eloquent
eloqui: EN: speak out, utter
enim
enim: nämlich, denn
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
excitemur
excitare: ermuntern, aufregen, wecken, anfachen, erregen, begeistern
Fit
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
habet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
maxima
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
modum
modus: Art (und Weise)
multitudine
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
multitudo
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
orator
orare: beten, bitten um, reden
orator: Redner, Sprecher
oratoris
orator: Redner, Sprecher
ornatius
ornatus: ausgerüstet, ausgestattet, Geschirr, Ausstattung, Schmuck
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quandam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quasi
quasi: als wenn
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
scaena
scaena: Bühne, Theater, Theatervorstellung, "boards"
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
talem
talis: so, so beschaffen, ein solcher
tibicen
tibicen: Flötenspieler, performer on tibia
tibiis
tibia: Schienbein, Flöte
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
videatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum