Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  201

Namque ego, catule, dicam enim non reverens adsentandi suspicionem, neminem esse oratorem paulo inlustriorem arbitror neque graecum neque latinum quem aetas nostra tulerit, quem non et saepe et diligenter audierim; itaque si quid est in me, quod iam sperare videor, quoniam quidem vos, his ingeniis homines, tantum operae mihi ad audiendum datis, ex eo est, quod nihil, quisquam umquam ne audiente egit orator, quod non in memoria mea penitus insederit: itaque ego is, qui sum, quantuscumque sum ad iudicandum, omnibus auditis oratoribus, sine ulla dubitatione sic statuo et iudico, neminem omnium tot et tanta, quanta sint in crasso, habuisse ornamenta dicendi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dana.o am 01.05.2018
Denn ich, Catulus, werde ohne Furcht vor dem Verdacht der Schmeichelei sprechen: Ich halte keinen Redner für bedeutend, weder griechischen noch lateinischen, den unsere Zeit hervorgebracht hat, den ich nicht oft und sorgfältig gehört hätte; und wenn es etwas in mir gibt, was ich jetzt zu hoffen scheine, da ihr Männer von solchen Talenten mir so viel Aufmerksamkeit beim Zuhören schenkt, dann deshalb, weil kein Redner jemals etwas vorgetragen hat, während ich zuhörte, was sich nicht tief in meinem Gedächtnis eingeprägt hätte. Daher bestimme und urteile ich, der ich bin, was ich bin, und so gut ich zu urteilen vermag, nach dem Anhören aller Redner ohne jeden Zweifel, dass niemand so viele und so große Vorzüge des Redens besessen hat wie Crassus.

Analyse der Wortformen

Namque
namque: denn, nämlich, wahrlich
ego
ego: ich
catule
catulus: junger Hund, Hündchen
dicam
dica: Prozess, Gerichtsprozess
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
enim
enim: nämlich, denn
non
non: nicht, nein, keineswegs
reverens
revereri: verehren
reverens: ehrerbietig
adsentandi
adsentari: EN: flatter, humor
suspicionem
suspicio: Verdacht, Argwohn
neminem
nemo: niemand, keiner
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
oratorem
orator: Redner, Sprecher
paulo
paulus: klein, gering, Paul
paulum: ein wenig, etwas
paulo: ein wenig
inlustriorem
inlustris: deutlich, hell, strahlend, berühmt, ausgezeichnet, hervorragend
arbitror
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
graecum
graecus: Grieche; griechisch
graecus: griechisch
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
latinum
latinus: lateinisch, latinisch
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aetas
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
tulerit
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
non
non: nicht, nein, keineswegs
et
et: und, auch, und auch
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
et
et: und, auch, und auch
diligenter
diligenter: sorgfältig
audierim
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
si
si: wenn, ob, falls
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
me
me: mich
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
sperare
sperare: hoffen
videor
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
vos
vos: ihr, euch
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
ingeniis
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
homines
homo: Mann, Mensch, Person
tantum
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
operae
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
mihi
mihi: mir
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
audiendum
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
datis
dare: geben
datum: Geschenk
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
nihil
nihil: nichts
quisquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
umquam
umquam: jemals
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
audiente
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
audiens: Zuhörer, Zuhörer, one who hears, convert under instruction before baptism
egit
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
orator
orare: beten, bitten um, reden
orator: Redner, Sprecher
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
non
non: nicht, nein, keineswegs
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
memoria
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
mea
meus: mein
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
penitus
penitus: inwendig, inward
insederit
insidere: hineinsetzen, sich ansiedeln
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
ego
ego: ich
is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quantuscumque
cumque: jederzeit, und mit ...
quantus: wie groß
sum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
iudicandum
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
auditis
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
oratoribus
orator: Redner, Sprecher
sine
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sine: ohne
ulla
ullus: irgendein
dubitatione
dubitatio: Zweifel, Bedenken, irresolution, uncertainty
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
statuo
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
et
et: und, auch, und auch
iudico
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
neminem
nemo: niemand, keiner
omnium
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
et
et: und, auch, und auch
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
quanta
quantus: wie groß
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
crasso
crassus: dick, fett, dicht
crassare: EN: thicken, condense, make thick
habuisse
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
ornamenta
ornamentum: Ausstattung, Schmuck, Ausrüstung, Beschlag, Zierrat
dicendi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum