Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  357

Et ut illa altera pars orationis, quae probitatis commendatione boni viri debet speciem tueri, lenis, ut saepe iam dixi, atque summissa, sic haec, quae suscipitur ab oratore ad commutandos animos atque omni ratione flectendos, intenta ac vehemens esse debet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von martin.z am 03.05.2016
Und wie jener andere Teil der Rede, der durch die Empfehlung der Rechtschaffenheit das Erscheinungsbild eines guten Mannes bewahren soll, sanft und zurückhaltend sein sollte, wie ich schon oft gesagt habe, so sollte dieser Teil, der vom Redner unternommen wird, um Geister zu verändern und sie auf jede Weise zu lenken, angespannt und leidenschaftlich sein.

von maya909 am 07.07.2020
Ebenso wie der erste Teil der Rede, der durch seine moralische Integrität das Bild eines ehrlichen Menschen wahren soll, sanft und bescheiden sein muss, wie ich bereits erwähnt habe, so muss der zweite Teil, der darauf abzielt, die Meinungen der Menschen zu verändern und sie mit allen Mitteln zu überzeugen, kraftvoll und leidenschaftlich sein.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
altera
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
altera: Wechselfieber, der eine
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
boni
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
commendatione
commendatio: Empfehlung
commutandos
commutare: austauschen, vertauschen, verändern, wechseln
debet
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
dixi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Et
et: und, auch, und auch
flectendos
flectere: biegen, beugen
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
intenta
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
intentare: EN: point (at)
intentus: gespannt, angespannt, konzentriert, das Ausstrecken, closely attentive
lenis
lena: Verführerin, Kupplerin
lenire: lindern
lenis: mild, sanft, lind, e, leise, kind, light
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
orationis
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
oratore
orator: Redner, Sprecher
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
probitatis
probitas: Rechtschaffenheit, Ehrenhaftigkeit
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
speciem
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
summissa
summissus: gesenkt
summittere: herunterlassen, nachlassen
suscipitur
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
tueri
tueri: beschützen, behüten
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vehemens
vehemens: vehement, heftig, energisch, nachdrücklich, inständig
viri
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum