Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  358

Sed est quaedam in his duobus generibus, quorum alterum lene, alterum vehemens esse volumus, difficilis ad distinguendum similitudo; nam et ex illa lenitate, qua conciliamur eis, qui audiunt, ad hanc vim acerrimam, qua eosdem excitamus, influat oportet aliquid, et ex hac vi non numquam animi aliquid inflandum est illi lenitati; neque est ulla temperatior oratio quam illa, in qua asperitas contentionis oratoris ipsius humanitate conditur, remissio autem lenitatis quadam gravitate et contentione firmatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joschua.845 am 01.11.2018
Jedoch teilen diese beiden Stile – der eine darauf ausgelegt, sanft zu sein, der andere kraftvoll – Ähnlichkeiten, die schwer zu unterscheiden sind. Der sanfte Ansatz, den wir nutzen, um unser Publikum zu gewinnen, muss irgendwie in die kraftvolle Kraft übergehen, mit der wir es aufrütteln, während dieser kraftvolle Stil sich manchmal zur Sanftheit abmildern muss. Der ausgewogenste Redestil ist jener, bei dem die kraftvollen Argumente des Sprechers durch seine menschliche Note gemildert werden, während seine sanften Momente Stärke aus einer zugrundeliegenden Ernsthaftigkeit und Intensität gewinnen.

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quaedam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
duobus
duo: zwei, beide
generibus
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
alterum
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterum: der eine
lene
lenis: mild, sanft, lind, e, leise, kind, light
alterum
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterum: der eine
vehemens
vehemens: vehement, heftig, energisch, nachdrücklich, inständig
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
volumus
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
difficilis
difficilis: schwer, schwierig, unzugänglich
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
distinguendum
distinguere: unterscheiden, trennen
similitudo
similitudo: Ähnlichkeit, imitation
nam
nam: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
lenitate
lenitas: Langsamkeit, Saftheit
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
conciliamur
conciliare: vereinigen, vermitteln, gewinnen, verbinden
eis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
audiunt
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
acerrimam
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
eosdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
excitamus
excitare: ermuntern, aufregen, wecken, anfachen, erregen, begeistern
influat
influere: hineinfließen
oportet
oportere: beauftragen
aliquid
aliquid: etwas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
hac
hic: hier, dieser, diese, dieses
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
vi
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
VI: 6, sechs
non
non: nicht, nein, keineswegs
numquam
numquam: niemals, nie
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
aliquid
aliquid: etwas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
inflandum
inflare: aufblasen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
lenitati
lenitas: Langsamkeit, Saftheit
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ulla
ullus: irgendein
temperatior
temperatus: richtig gemischt, mild, mild
oratio
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
asperitas
asperitas: EN: roughness
contentionis
contentio: Vergleich, Wettstreit, Anstrengung, Spannung
oratoris
orator: Redner, Sprecher
ipsius
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
humanitate
humanitas: Bildung, Menschlichkeit, Höflichkeit
conditur
condere: gründen, wiederherstellen, bauen, erbauen, ausbauen, bestatten, verwahren, verbergen
condire: würzen
remissio
remissio: das Zurücksenden, Erlaß, returning, releasing
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
lenitatis
lenitas: Langsamkeit, Saftheit
quadam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
gravitate
gravitare: EN: revolve
gravitas: Schwere, Bedeutung, Ernst
et
et: und, auch, und auch
contentione
contentio: Vergleich, Wettstreit, Anstrengung, Spannung
firmatur
firmare: befestigen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum