Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Oratore (II) (9)  ›  417

Sed est quaedam in his duobus generibus, quorum alterum lene, alterum vehemens esse volumus, difficilis ad distinguendum similitudo; nam et ex illa lenitate, qua conciliamur eis, qui audiunt, ad hanc vim acerrimam, qua eosdem excitamus, influat oportet aliquid, et ex hac vi non numquam animi aliquid inflandum est illi lenitati; neque est ulla temperatior oratio quam illa, in qua asperitas contentionis oratoris ipsius humanitate conditur, remissio autem lenitatis quadam gravitate et contentione firmatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

acerrimam
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliquid
aliquid: etwas, EN: to some degree/extent
alterum
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
asperitas
asperitas: EN: roughness
audiunt
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
generibus
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
conciliamur
conciliare: vereinigen, vermitteln, gewinnen, verbinden
conditur
condere: gründen, wiederherstellen, bauen, erbauen, ausbauen, bestatten, verwahren, verbergen
condire: würzen
contentionis
contentio: Vergleich, Wettstreit, Anstrengung, Spannung
gravitate
gravitare: EN: revolve
gravitas: Schwere, Bedeutung, Ernst
eosdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
difficilis
difficilis: schwer, schwierig, unzugänglich
distinguendum
distinguere: unterscheiden, trennen
duobus
duo: zwei, beide
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
excitamus
excitare: ermuntern, aufregen, wecken, anfachen, erregen, begeistern
firmatur
firmare: befestigen
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
humanitate
humanitas: Bildung, Menschlichkeit, Höflichkeit
eis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inflandum
inflare: aufblasen
influat
influere: hineinfließen
ipsius
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lene
lenis: mild, sanft, lind, e, leise, EN: gentle, kind, light
lenitate
lenitas: Langsamkeit, Saftheit, EN: smoothness
nam
nam: nämlich, denn
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
non
non: nicht, nein, keineswegs
numquam
numquam: niemals, nie
oportet
oportere: beauftragen
oratio
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
oratoris
orator: Redner, Sprecher
qua
qua: wo, wohin
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
remissio
remissio: das Zurücksenden, Erlaß, EN: sending back/away, returning, releasing
Sed
sed: sondern, aber
similitudo
similitudo: Ähnlichkeit, EN: likeness, imitation
temperatior
temperatus: richtig gemischt, mild, EN: temperate, mild
vehemens
vehemens: vehement, heftig, energisch, nachdrücklich, inständig
volumus
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
ulla
ullus: irgendein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum