Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Oratore (II) (8)  ›  395

Sic in illa omni defensione atque causa, quod esse in arte positum videbatur, ut de lege appuleia dicerem, ut quid esset minuere maiestatem explicarem, perquam breviter perstrinxi atque attigi; his duabus partibus orationis, quarum altera commendationem habet, altera concitationem, quae minime praeceptis artium sunt perpolitae, omnis est a me illa causa tractata, ut et acerrimus in caepionis invidia renovanda et in meis moribus erga meos necessarios declarandis mansuetissimus viderer: ita magis adfectis animis iudicum quam doctis, tua, sulpici, est a nobis tum accusatio victa.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
accusatio
accusatio: Anklage, Anschludigung, Beschwerde, Anklageschrift, EN: accusation, inditement
acerrimus
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
adfectis
adfectus: ausgestattet, ausgerüstet, erfüllt
adficere: befallen
altera
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
animis
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
arte
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
arte: eng, dicht, straff
artium
artius: EN: sound in mind and body
arte
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
attigi
attigere: berühren
atticus: EN: Attic, Athenian
attingere: berühren
breviter
breviare: kürzen, abschneiden
breviter: kurz
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
commendationem
commendatio: Empfehlung
concitationem
concitatio: rasche Bewegung, Auflauf, Erregung, EN: action of arousing passion/sexual desire, stimulation, EN: rapid/quick/violent motion
de
de: über, von ... herab, von
declarandis
declarare: verkünden
defensione
defensio: Verteidigung, Abwehr, EN: defense/protection, EN: legal maintenance of a right
dicerem
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
doctis
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
doctus: gelehrt, gebildet, weise, Gelehrter
duabus
duo: zwei, beide
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
erga
erga: gegenüber, gegen, EN: towards, opposite (friendly)
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
explicarem
explicare: erklären, auslegen, entfalten, deuten
habet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
invidia
invidia: Neid, Abneigung, Hass
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
iudicum
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
lege
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
maiestatem
maiestas: Würde, Majestät, Hoheit, Größe, Erhabenheit
mansuetissimus
mansues: zahm, EN: tame, EN: tame
mansuescere: zahm werden
mansuetus: gezähmt, zahm, mild, EN: tame
meis
meere: urinieren
meus: mein
minuere
minuere: verringern, vermindern, herabsetzen
moribus
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
necessarios
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
orationis
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
partibus
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
perpolitae
perpolire: fein ausgebildet, vollkommen
perquam
perquam: überaus, EN: extremely
perstrinxi
perstringere: streifen, oberflächlich behandeln
positum
ponere: setzen, legen, stellen
positus: Stellung, EN: situation, position
praeceptis
praeceptum: Vorschrift, Lehre, Gebot
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
appuleia
puleium: Kraut
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
renovanda
renovare: erneuern
Sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
mansuetissimus
simus: plattnasig
tractata
tractare: behandeln, bearbeiten, ziehen, schleppen, schleifen
tum
tum: da, dann, darauf, damals
tua
tuus: dein
videbatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
victa
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum