Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  383

Accedebat ut haec tu adulescens pro re publica queri summa cum dignitate existimarere; ego, homo censorius, vix satis honeste viderer seditiosum civem et in hominis consularis calamitate crudelem posse defendere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von muhamed916 am 10.09.2016
Um die Sache noch zu verschlimmern, während du als junger Mann als würdevoll geltend diese Angelegenheiten im Namen des Staates zu beklagen schienst, konnte ich als ehemaliger Zensor kaum respektabel erscheinen, indem ich einen Aufrührer verteidigt und Grausamkeit gegenüber einem ehemaligen Konsul in seinem Unglück gezeigt hätte.

Analyse der Wortformen

Accedebat
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
adulescens
adulescens: jung, jugendlich, heranwachsend, Jüngling, junger Mann
calamitate
calamitas: Unglück, Unheil, Schaden, Niederlage, Missgeschick
censorius
censorius: zensorisch, streng richtend, censorial
civem
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
consularis
consularis: konsularisch, früherer Konsul, ehemaliger Konsul
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
crudelem
crudelis: grausam
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
defendere
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
dignitate
dignitas: Würde, Stellung
et
et: und, auch, und auch
existimarere
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
homo
homo: Mann, Mensch, Person
honeste
honeste: EN: honorably
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
queri
queri: klagen, beklagen
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
seditiosum
seditiosus: aufrührerisch
satis
serere: säen, zusammenfügen
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
viderer
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vix
vix: kaum, mit Mühe
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum