Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  037

Ac si tibi videntur, qui temporis, qui loci, qui hominum rationem non habent, inepti, sicut debent videri, num tandem aut locus hic non idoneus videtur, in quo porticus haec ipsa, ubi nunc ambulamus, et palaestra et tot locis sessiones gymnasiorum et graecorum disputationum memoriam quodam modo commovent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mohammad.k am 23.03.2022
Wenn Sie der Meinung sind, dass Menschen, die Timing, Ort und ihr Publikum ignorieren, unangemessen sind - wie sie es sein sollten - dann ist dieser Ort sicherlich vollkommen passend, da diese Säulenhalle, in der wir gerade spazieren, zusammen mit dem Übungsgelände und all diesen Sitzgelegenheiten uns irgendwie an griechische Gymnasien und philosophische Diskussionen erinnert.

von juna.d am 27.12.2016
Und wenn diejenigen, die keine Rechnung ablegen von Zeit, von Ort, von Menschen, dir töricht erscheinen, wie sie es verdienen zu erscheinen, scheint dir dann nicht dieser Ort unpassend, in dem diese Säulenhalle selbst, wo wir jetzt wandeln, und die Palaestra und an so vielen Orten die Sitzgelegenheiten der Gymnasien und der griechischen Diskussionen auf gewisse Weise die Erinnerung wecken?

Analyse der Wortformen

Ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ambulamus
ambulare: spazieren gehen, zu Fuß gehen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
commovent
commovere: wachrütteln, erregen, aufhetzen, aufwühlen, bewegen, veranlassen
graecorum
graecus: griechisch
gymnasiorum
gymnasium: Gymnasium
debent
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
disputationum
disputatio: wissenschaftliche Untersuchung, debate, dispute, argument
et
et: und, auch, und auch
graecorum
graecus: Grieche; griechisch
habent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
idoneus
idoneus: geeignet, entsprechend, passend
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inepti
ineptire: sich wie ein Narr verhalten
ineptus: unbrauchbar, töricht, unpassend, foolish
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
loci
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
memoriam
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
non
non: nicht, nein, keineswegs
num
num: etwa (nicht), denn, vielleicht, wohl, ob (etwa), wirklich? (in direkter Frage, verneinende Antwort erwartend)
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
palaestra
palaestra: Ringplatz, Schule, Ringerschule
porticus
porticus: Bogengang, Halle, Bogengang, covered walk
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
rationem
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
sessiones
sessio: das Sitzen, Sitz, Sitzen, Sitzplatz
si
si: wenn, ob, falls
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
videntur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum