Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  029

Ac si tibi videntur, qui temporis, qui loci, qui hominum rationem non habent, inepti, sicut debent videri, num tandem aut locus hic non idoneus videtur, in quo porticus haec ipsa, ubi nunc ambulamus, et palaestra et tot locis sessiones gymnasiorum et graecorum disputationum memoriam quodam modo commovent?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mohammad.k am 23.03.2022
Wenn Sie der Meinung sind, dass Menschen, die Timing, Ort und ihr Publikum ignorieren, unangemessen sind - wie sie es sein sollten - dann ist dieser Ort sicherlich vollkommen passend, da diese Säulenhalle, in der wir gerade spazieren, zusammen mit dem Übungsgelände und all diesen Sitzgelegenheiten uns irgendwie an griechische Gymnasien und philosophische Diskussionen erinnert.

von juna.d am 27.12.2016
Und wenn diejenigen, die keine Rechnung ablegen von Zeit, von Ort, von Menschen, dir töricht erscheinen, wie sie es verdienen zu erscheinen, scheint dir dann nicht dieser Ort unpassend, in dem diese Säulenhalle selbst, wo wir jetzt wandeln, und die Palaestra und an so vielen Orten die Sitzgelegenheiten der Gymnasien und der griechischen Diskussionen auf gewisse Weise die Erinnerung wecken?

Analyse der Wortformen

Ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
si
si: wenn, ob, falls
tibi
tibi: dir
videntur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
loci
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
rationem
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
non
non: nicht, nein, keineswegs
habent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
inepti
ineptus: unbrauchbar, töricht, unpassend, foolish
ineptire: sich wie ein Narr verhalten
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
debent
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
videri
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
num
num: etwa (nicht), denn, vielleicht, wohl, ob (etwa), wirklich? (in direkter Frage, verneinende Antwort erwartend)
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
locus
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
non
non: nicht, nein, keineswegs
idoneus
idoneus: geeignet, entsprechend, passend
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
porticus
porticus: Bogengang, Halle, Bogengang, covered walk
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
ambulamus
ambulare: spazieren gehen, zu Fuß gehen
et
et: und, auch, und auch
palaestra
palaestra: Ringplatz, Schule, Ringerschule
et
et: und, auch, und auch
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
locis
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
sessiones
sessio: das Sitzen, Sitz, Sitzen, Sitzplatz
gymnasiorum
gymnasium: Gymnasium
et
et: und, auch, und auch
graecorum
graecus: Grieche; griechisch
graecus: griechisch
disputationum
disputatio: wissenschaftliche Untersuchung, debate, dispute, argument
memoriam
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
quodam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
commovent
commovere: wachrütteln, erregen, aufhetzen, aufwühlen, bewegen, veranlassen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum