Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  028

Tum catulus ne graeci quidem, inquit crasse, qui in civitatibus suis clari et magni fuerunt, sicuti tu es nosque omnes in nostra re publica volumus esse, horum graecorum, qui se inculcant auribus nostris, similes fuerunt, nec in otio sermones huius modi disputationesque fugiebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von bela.p am 13.04.2020
Dann sagte Catulus: Crassus, selbst die Griechen, die in ihren eigenen Städten hervorragend und angesehen waren - so wie du es bist und wir alle in unserer Republik sein wollen - waren nicht wie diese Griechen, die sich heutzutage ungefragt in unsere Aufmerksamkeit drängen, und sie scheuten sich nicht, in ihrer freien Zeit solche Gespräche und Debatten zu führen.

Analyse der Wortformen

Tum
tum: da, dann, darauf, damals
catulus
catulus: junger Hund, Hündchen
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
graeci
graecus: Grieche; griechisch
graecus: griechisch
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
crasse
crassus: dick, fett, dicht
crasse: EN: dimly/indistinctly, w/out detail
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
civitatibus
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
suis
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
clari
claros: EN: beetle infesting beehives
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
et
et: und, auch, und auch
magni
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
fuerunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sicuti
sicuti: gleichwie, just as
tu
tu: du
es
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nosque
que: und
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
publica
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
volumus
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
horum
hic: hier, dieser, diese, dieses
graecorum
graecus: Grieche; griechisch
graecus: griechisch
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
inculcant
inculcare: fest eintreten
auribus
auris: Ohr
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
similes
similare: ähnlich sein, ähneln, nachahmen
similis: ähnlich
fuerunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
otio
otium: Freizeit, Ruhe, freie Zeit, Muße
sermones
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
modi
modus: Art (und Weise)
modius: Scheffel
fugiebant
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum