Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  346

Ac res quidem ista, quam ego, quia non noram, sic tamquam ignotum hominem praeteribam, tantum potest in dicendo, ut ad vincendum nulla plus possit; sed tamen mihi videris ante tempus a me rationem ordinis et disponendarum rerum requisisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von denis.c am 20.09.2019
Dieser Gegenstand, den ich schlicht ignorierte, weil ich ihn nicht kannte - ganz wie man an einem Fremden vorbeiginge - ist tatsächlich so wirksam in der öffentlichen Rede, dass nichts überzeugender sein könnte, um eine Argumentation zu gewinnen. Allerdings denke ich, Sie fragen mich zu einem zu frühen Zeitpunkt nach Methoden der Organisation und Anordnung.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
Ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
dicendo
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
disponendarum
disponere: verteilen, anordnen, an verschiedenen Orten aufstellen
et
et: und, auch, und auch
hominem
homo: Mann, Mensch, Person
ignotum
ignoscere: entschuldigen, verzeihen, begnadigen
ignotus: unbekannt
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ista
iste: dieser (da)
plus
multum: Vieles
non
non: nicht, nein, keineswegs
noram
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
ordinis
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
plus
plus: mehr
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praeteribam
praeterire: vorbeigehen, überholen, vorübergehen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
rationem
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
requisisse
requirere: erfordern, aufsuchen, sich erkundigen
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sed
sed: sondern, aber
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
videris
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vincendum
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum