Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Oratore (II) (5)  ›  229

Et primum genus illud earum rerum, quae ad oratorem deferuntur, meditatum nobis in perpetuum ad omnem usum similium rerum esse debebit; nam et pro tabulis et contra tabulas et pro testibus et contra testis et pro quaestionibus et contra quaestiones et item de ceteris rebus eiusdem generis vel separatim dicere solemus de genere universo vel definite de singulis temporibus, hominibus, causis; quos quidem locos vobis hoc, cotta et sulpici, dico multa commentatione atque meditatione paratos atque expeditos habere debetis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
causis
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
generis
cenare: speisen, essen
gener: Verschwägerter
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
ceteris
ceterus: übriger, anderer
commentatione
commentatio: sorgfältiges Überdenken, EN: thinking out, mental preparation
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
cotta
cotta: EN: Cotta
singulis
culus: Hintern
eiusdem
dare: geben
de
de: über, von ... herab, von
debebit
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
deferuntur
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
definite
definire: Abgrenzung, Vorschrift
definite: EN: precisely, definitely, distinctly, clearly
definitus: begrenzt, ausdrücklich, EN: definite/precise/limited/finite
eiusdem
dem: Gemeinschaft, Volk
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Et
et: und, auch, und auch
expeditos
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
expeditus: einsatzbereit, kampfbereit, unbehindert
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hominibus
homo: Mann, Mensch, Person
eiusdem
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
earum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
locos
logos: Wort, Witz
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
meditatum
meditare: bedenken, beachten, erwägen, beabsichtigen, im Sinn haben, überlegen, abwägen
meditatione
meditatio: das Nachdenken über, EN: contemplation, meditation
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nam
nam: nämlich, denn
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
oratorem
orator: Redner, Sprecher
paratos
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
paratus: vorbereitet, bereit, fertig
perpetuum
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quaestionibus
quaestio: Suche, Forschung, Frage
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
separatim
separatim: besonders, getrennt, EN: apart, separately
similium
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich
singulis
sin: wenn aber
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
solemus
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
tabulis
tabula: Tafel, Gemälde, Brett
temporibus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
testis
testa: Scherbe, Ziegelstein, EN: object made from burnt clay
testibus
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge, EN: witness, EN: testicle (usu. pl.)
testu: irdenes Geschirr, EN: earthenware pot/vessel (esp. placed as lid over food and heaped with coals)
testis
testum: EN: earthenware pot/vessel (esp. placed as lid over food and heaped with coals)
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
universo
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
primum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
usum
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum