Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  195

Et primum genus illud earum rerum, quae ad oratorem deferuntur, meditatum nobis in perpetuum ad omnem usum similium rerum esse debebit; nam et pro tabulis et contra tabulas et pro testibus et contra testis et pro quaestionibus et contra quaestiones et item de ceteris rebus eiusdem generis vel separatim dicere solemus de genere universo vel definite de singulis temporibus, hominibus, causis; quos quidem locos, vobis hoc, cotta et sulpici, dico, multa commentatione atque meditatione paratos atque expeditos habere debetis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von noel9843 am 08.04.2018
Die erste Kategorie der Fälle, die einem Redner vorgetragen werden, muss gründlich vorbereitet sein, damit wir künftig ähnliche Situationen bewältigen können. Wir müssen oft sowohl für als auch gegen schriftliche Beweise, Zeugenaussagen und formelle Untersuchungen sowie andere ähnliche Angelegenheiten argumentieren. Wir können diese Themen entweder allgemein oder gezielt auf bestimmte Anlässe, Personen und Fälle bezogen diskutieren. Und ich sage euch das direkt, Cotta und Sulpicius: Ihr müsst diese Argumente durch umfangreiches Studium und Übung gut vorbereitet und jederzeit verfügbar haben.

von elea.936 am 22.01.2022
Und jene erste Art von Angelegenheiten, die dem Redner vorgetragen werden, sollte von uns dauerhaft für jeden Gebrauch ähnlicher Angelegenheiten vorbereitet werden; denn sowohl für Dokumente als auch gegen Dokumente, für Zeugen als auch gegen Zeugen, für Untersuchungen als auch gegen Untersuchungen und ebenso bezüglich anderer Dinge dieser Art sind wir gewohnt, entweder getrennt über die allgemeine Gattung oder bestimmt über einzelne Gelegenheiten, Personen und Ursachen zu sprechen; diese Orte solltet ihr, das sage ich euch, Cotta und Sulpicius, durch umfangreiche Ausarbeitung und Überlegung vorbereitet und bereit haben.

Analyse der Wortformen

Et
et: und, auch, und auch
primum
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primum: zuerst, als erster, erst
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
earum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
oratorem
orator: Redner, Sprecher
deferuntur
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
meditatum
meditare: bedenken, beachten, erwägen, beabsichtigen, im Sinn haben, überlegen, abwägen
nobis
nobis: uns
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
perpetuum
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
usum
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen
similium
similis: ähnlich
simile: Gleichnis, Vergleich
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
debebit
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
nam
nam: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
tabulis
tabula: Tafel, Gemälde, Brett
et
et: und, auch, und auch
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
tabulas
tabula: Tafel, Gemälde, Brett
et
et: und, auch, und auch
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
testibus
testu: irdenes Geschirr
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge
et
et: und, auch, und auch
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
testis
testa: Scherbe, Ziegelstein
testum: EN: earthenware pot/vessel (esp. placed as lid over food and heaped with coals)
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge
et
et: und, auch, und auch
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quaestionibus
quaestio: Suche, Forschung, Frage
et
et: und, auch, und auch
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
quaestiones
quaestio: Suche, Forschung, Frage
et
et: und, auch, und auch
item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
de
de: über, von ... herab, von
ceteris
ceterus: übriger, anderer
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
eiusdem
dem: Gemeinschaft, Volk
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
dare: geben
generis
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
gener: Verschwägerter
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cenare: speisen, essen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
separatim
separatim: besonders, getrennt, separately
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
solemus
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
de
de: über, von ... herab, von
genere
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cenare: speisen, essen
universo
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
definite
definire: Abgrenzung, Vorschrift
definitus: begrenzt, ausdrücklich
definite: EN: precisely, definitely, distinctly, clearly
de
de: über, von ... herab, von
singulis
culus: Hintern
sin: wenn aber
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
sinere: lassen, zulassen, erlauben
temporibus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
hominibus
homo: Mann, Mensch, Person
causis
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
locos
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
logos: Wort, Witz
vobis
vobis: euch
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
cotta
cotta: EN: Cotta
et
et: und, auch, und auch
dico
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multare: bestrafen, strafen
multus: zahlreich, viel
multae: viele Frauen
commentatione
commentatio: sorgfältiges Überdenken, mental preparation
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
meditatione
meditatio: das Nachdenken über, meditation
paratos
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
paratus: vorbereitet, bereit, fertig
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
expeditos
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
expeditus: einsatzbereit, kampfbereit, unbehindert
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
debetis
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum