Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  105

Atqui, ne nostros contemnas, inquit antonius, graeci quoque ipsi sic initio scriptitarunt, ut noster cato, ut pictor, ut piso.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dominic.f am 17.03.2023
Und dennoch, damit du unsere Schriftsteller nicht geringschätzt, sagt Antonius, schrieben auch die Griechen selbst anfangs häufig genauso wie unser Cato, wie Pictor, wie Piso.

von lenardt.961 am 16.03.2021
Verachte unsere Autoren nicht, sagt Antonius. Schließlich haben auch die Griechen selbst anfangs genauso geschrieben wie unsere Cato, Pictor und Piso.

Analyse der Wortformen

antonius
antonius: EN: Antony/Anthony
Atqui
atqui: aber, gleichwohl, allerdings
cato
cato: EN: Cato
catus: gewandt, schlau, clever, raffiniert, geschickt, weise
contemnas
contemnere: geringschätzen, verachten
graeci
graecus: griechisch
graecus: Grieche; griechisch
initio
initiare: einführen, in einen geheimen Gottesdienst einweihen
initium: Anfang, Beginn, Eingang, der Anfang, commencement
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nostros
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
pictor
pictor: Maler
piso
piso: EN: Piso
pisum: Erbse
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
scriptitarunt
scriptitare: oft schreiben
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum