Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Oratore (I) (6)  ›  284

Nam volitare in foro, haerere in iure ac praetorum tribunalibus, iudicia privata magnarum rerum obire, in quibus saepe non de facto, sed de aequitate ac iure certetur, iactare se in causis centumviralibus, in quibus usucapionum, tutelarum, gentilitatum, agnationum, adluvionum, circumluvionum, nexorum, mancipiorum, parietum, luminum, stillicidiorum, testamentorum ruptorum aut ratorum, ceterarumque rerum innumerabilium iura versentur, cum omnino, quid suum, quid alienum, qua re denique civis aut peregrinus, servus aut liber quispiam sit, ignoret, insignis est impudentiae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
agnationum
agnatio: EN: birth after father's will/death
adluvionum
adluvio: EN: inundation, flood
aequitate
aequitas: Gleichheit, Billigkeit, Gelassenheit, Gleichmut, Ausgeglichenheit, ebene Lage, Unparteilichkeit
alienum
alienum: fremdes Gut
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
usucapionum
capio: erfassen, sich aneignen, aussuchen, empfangen, EN: taking/seizing
causis
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
gentilitatum
gentilitas: Sippenverwandschaft, EN: kinship
centumviralibus
centumviralis: der Hundertmänner, EN: of/belonging to/pertaining to centumviri (civil court of 100)/its jurisdiction
certetur
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
ceterarumque
ceterus: übriger, anderer
circumluvionum
circumluvio: Umspülung, EN: formation of alluvial land (in middle of river)
civis
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
facto
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
foro
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
fovere: hegen, wärmen
haerere
haerere: hängen, steckenbleiben, kleben, hängen bleiben
iactare
iactare: werfen, schmeißen
ignoret
ignorare: nicht kennen, nicht wissen
impudentiae
impudentia: Unverschämtheit, EN: shamelessness
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
innumerabilium
innumerabilis: unzählig, EN: innumerable, countless, numberless
insignis
insigne: Abzeichen, Kennzeichen, ausgezeichnet, Wappen, angesehen, EN: mark, emblem, badge
insignire: einprägen
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
iudicia
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
iura
iurare: schwören
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
liber
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
luminum
lumen: Licht, Leuchte, Auge, Augenlicht
magnarum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
mancipiorum
mancipium: Sklave, Eigenzumserwerb, EN: possession
Nam
nam: nämlich, denn
nexorum
nectere: knüpfen, EN: tie, bind
nexum: Darlehen, EN: obligation between creditor/debtor
nexus: Verbindung, Gefüge, Verknüpfung, Leibeigener
non
non: nicht, nein, keineswegs
obire
obire: entgegengehen, aufsuchen, treffen, besuchen
omnino
omnino: überhaupt, alles in allem, im ganzen, gänzlich
parietum
paries: Wand, Mauer
peregrinus
peregrinus: Fremder, Nichtbürger, Auswärtiger, Kreuzfahrer, Pilger
praetorum
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
privata
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
qua
qua: wo, wohin
ceterarumque
que: und
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ratorum
ratus: berechnet, gültig
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
ruptorum
rumpere: brechen, zerbrechen, zersprengen, durchbrechen
ruptor: Verletzer, EN: one who breaks or violates
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege, EN: hedge
sed
sed: sondern, aber
servus
servus: Diener, Sklave
stillicidiorum
stillicidium: der herabfallende Tropfen, EN: fall (of a liquid) in successive drops
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
testamentorum
testamentum: Testament, letzter Wille
tribunalibus
tribunal: Tribunal, EN: raised platform
tutelarum
tutela: Obhut, Schutz, Aufsicht, Fürsorge
versentur
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden
volitare
volitare: herumfliegen, schweben (über), schwärmen
usucapionum
usucapere: durch Verjährung erwerben
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum