Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (I)  ›  239

Antoni incredibilis quaedam et prope singularis et divina vis ingeni videtur, etiam si hac scientia iuris nudata sit, posse se facile ceteris armis prudentiae tueri atque defendere; quam ob rem hic nobis sit exceptus; ceteros vero non dubitabo primum inertiae condemnare sententia mea, post etiam impudentiae; nam volitare in foro, haerere in iure ac praetorum tribunalibus, iudicia privata magnarum rerum obire, in quibus saepe non de facto, sed de aequitate ac iure certetur, iactare se in causis centumviralibus, in quibus usucapionum, tutelarum, gentilitatum, agnationum, adluvionum, circumluvionum, nexorum, mancipiorum, parietum, luminum, stillicidiorum, testamentorum ruptorum aut ratorum, ceterarumque rerum innumerabilium iura versentur, cum omnino, quid suum, quid alienum, qua re denique civis aut peregrinus, servus aut liber quispiam sit, ignoret, insignis est impudentiae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Antoni
antonius: EN: Antony/Anthony
incredibilis
incredibilis: unglaublich
quaedam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
et
et: und, auch, und auch
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
singularis
singularis: einzigartig, einzeln
et
et: und, auch, und auch
divina
divinare: prophezeien, weissagen, vermuten, erahnen
divinus: göttlich
vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
ingeni
ingenere: erzeugen, hervorrufen
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
si
si: wenn, ob, falls
hac
hic: hier, dieser, diese, dieses
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
scientia
scire: wissen, verstehen, kennen
sciens: wissend, absichtlich
scientia: Wissen, Wissenschaft, Kenntnis
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
nudata
nudare: plündern, berauben, entkleiden, strip
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
facile
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
ceteris
ceterus: übriger, anderer
armis
armus: Oberarm, Schulter
armum: Waffen
prudentiae
prudentia: Klugheit, das Vorherwissen
tueri
tueri: beschützen, behüten
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
defendere
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
ob
ob: wegen, aus
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
nobis
nobis: uns
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exceptus
exceptus: allein, einzig, nur
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
ceteros
ceterus: übriger, anderer
vero
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
vero: aber, jedoch, in der Tat
non
non: nicht, nein, keineswegs
dubitabo
dubitare: zweifeln, zögern, Bedenken tragen
primum
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primum: zuerst, als erster, erst
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
inertiae
inertia: Ungeschicklichkeit
condemnare
condemnare: verurteilen
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
mea
meus: mein
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
impudentiae
impudentia: Unverschämtheit
nam
nam: nämlich, denn
volitare
volitare: herumfliegen, schweben (über), schwärmen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
foro
forus: Schiffsgang
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
fovere: hegen, wärmen
haerere
haerere: hängen, steckenbleiben, kleben, hängen bleiben
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
praetorum
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
tribunalibus
tribunal: Tribunal
iudicia
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
privata
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
magnarum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
obire
obire: entgegengehen, aufsuchen, treffen, besuchen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
non
non: nicht, nein, keineswegs
de
de: über, von ... herab, von
facto
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
sed
sed: sondern, aber
de
de: über, von ... herab, von
aequitate
aequitas: Gleichheit, Billigkeit, Gelassenheit, Gleichmut, Ausgeglichenheit, ebene Lage, Unparteilichkeit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
certetur
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
iactare
iactare: werfen, schmeißen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
causis
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
centumviralibus
centumviralis: der Hundertmänner
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
usucapionum
capio: erfassen, sich aneignen, aussuchen, empfangen
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen
usucapere: durch Verjährung erwerben
tutelarum
tutela: Obhut, Schutz, Aufsicht, Fürsorge
gentilitatum
gentilitas: Sippenverwandschaft
agnationum
agnatio: EN: birth after father's will/death
adluvionum
adluvio: EN: inundation, flood
circumluvionum
circumluvio: Umspülung
nexorum
nectere: knüpfen, bind
nexus: Verbindung, Gefüge, Verknüpfung, Leibeigener
nexum: Darlehen
mancipiorum
mancipium: Sklave, Eigenzumserwerb
parietum
paries: Wand, Mauer
luminum
lumen: Licht, Leuchte, Auge, Augenlicht
stillicidiorum
stillicidium: der herabfallende Tropfen
testamentorum
testamentum: Testament, letzter Wille
ruptorum
rumpere: brechen, zerbrechen, zersprengen, durchbrechen
ruptor: Verletzer
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
ratorum
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
ratus: berechnet, gültig
ceterarumque
ceterus: übriger, anderer
que: und
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
innumerabilium
innumerabilis: unzählig, countless, numberless
iura
iurare: schwören
ius: Recht, Pflicht, Eid
versentur
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
omnino
omnino: überhaupt, alles in allem, im ganzen, gänzlich
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
suum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
sus: Sau, Schwein
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
alienum
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
alienum: fremdes Gut
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
civis
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
peregrinus
peregrinus: Fremder, Nichtbürger, Auswärtiger, Kreuzfahrer, Pilger
servus
servus: Diener, Sklave
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
liber
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
quispiam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ignoret
ignorare: nicht kennen, nicht wissen
insignis
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
insigne: Abzeichen, Kennzeichen, ausgezeichnet, Wappen, angesehen, emblem, badge
insignire: einprägen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
impudentiae
impudentia: Unverschämtheit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum