Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Oratore (I)  ›  283

Xxxviii antoni incredibilis quaedam et prope singularis et divina vis ingeni videtur, etiam si hac scientia iuris nudata sit, posse se facile ceteris armis prudentiae tueri atque defendere; quam ob rem hic nobis sit exceptus; ceteros vero non dubitabo primum inertiae condemnare sententia mea, post etiam impudentiae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Xxxviii
XXXVIII: 38, achtunddreißig
antoni
antonius: EN: Antony/Anthony
incredibilis
incredibilis: unglaublich
quaedam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
et
et: und, auch, und auch
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
singularis
singularis: einzigartig, einzeln
et
et: und, auch, und auch
divina
divinare: prophezeien, weissagen, vermuten, erahnen
divinus: göttlich
vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
ingeni
ingenere: erzeugen, hervorrufen
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
si
si: wenn, ob, falls
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
scientia
sciens: wissend, absichtlich
scientia: Wissen, Wissenschaft, Kenntnis
scire: wissen, verstehen, kennen
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
nudata
nudare: plündern, berauben, entkleiden, strip
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
facile
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
ceteris
ceterus: übriger, anderer
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
prudentiae
prudentia: Klugheit, das Vorherwissen
tueri
tueri: beschützen, behüten
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
defendere
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ob
ob: wegen, aus
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
nobis
nobis: uns
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exceptus
exceptus: allein, einzig, nur
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
ceteros
ceterus: übriger, anderer
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
dubitabo
dubitare: zweifeln, zögern, Bedenken tragen
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
inertiae
inertia: Ungeschicklichkeit
condemnare
condemnare: verurteilen
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
mea
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
impudentiae
impudentia: Unverschämtheit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum