Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  604

Crassi quidem responsum excellentis cuiusdam est ingeni ac singularis; cui quidem portenti simile esse visum est posse aliquem inveniri oratorem, qui aliquid mali faceret dicendo obessetque ei, quem defenderet; facit enim de se coniecturam; cuius tanta vis ingeni est, ut neminem nisi consulto putet, quod contra se ipsum sit, dicere; sed ego non de praestanti quadam et eximia, sed prope de vulgari et communi vi nunc disputo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ole.834 am 17.12.2014
Die Antwort von Crassus zeigt zweifellos ein bemerkenswert einzigartiges Talent. Er fand es fast unglaublich, dass es einen Redner geben könnte, der seiner Sache durch seine Rede schaden und tatsächlich die Person beschädigen könnte, die er verteidigen sollte. Er stützt dies auf seine eigene Erfahrung, und sein Talent ist so außergewöhnlich, dass er glaubt, niemand würde etwas Selbstschädigendes sagen, es sei denn, er hätte es beabsichtigt. Aber ich spreche hier nicht von irgendeiner außerordentlichen oder herausragenden Fähigkeit - ich diskutiere etwas, das fast gewöhnlich und alltäglich ist.

von marija.q am 19.12.2021
Die Antwort des Crassus ist wahrlich von einem gewissen hervorragenden Geist und außergewöhnlichen Charakter; ihm schien es tatsächlich einem Wunder gleich, dass ein Redner gefunden werden könnte, der durch sein Sprechen Schaden anrichten und jenen schädigen könnte, den er verteidigt; denn er macht eine Vermutung über sich selbst; dessen geistige Kraft so groß ist, dass er denkt, niemand spreche etwas gegen ihn, es sei denn absichtlich; aber ich diskutiere jetzt nicht über eine herausragende und außergewöhnliche, sondern über eine nahezu gewöhnliche und alltägliche Geisteskraft.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
aliquem
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
aliqui: irgendein, mancher, irgendwer, irgendjemand, nennenswert, irgendwie, irgend etwas
aliquid
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
aliquid: etwas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
communi
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
communire: gegen einen Angriff sichern, befestigen, stark absichern, festsetzen, verbarrikadieren
coniecturam
coniectura: Annahme, Vermutung, Deutung
conicere: werfen, schleudern, mutmaßen, schlussfolgern
conjicere: zusammenwerfen, zusammenlegen
consulto
consulto: absichtlich, sich beraten, deliberately, on purpose, by design
consultum: Ratschlag, Beschluss, Plan
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultus: erfahren, erfahren, jurist
consultare: beratschlagen, take counsel, debate, discuss
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
crassi
crassus: dick, fett, dicht
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cuius: wessen
cuiusdam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
de
de: über, von ... herab, von
de: über, von ... herab, von
de: über, von ... herab, von
defenderet
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
dicendo
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicere
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicare: segnen, weihen, widmen
digerere: streuen, verteilen, auflösen
disputo
disputare: diskutieren, streiten
ego
ego: ich
ei
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ei: ach, ohje, leider
enim
enim: nämlich, denn
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
excellentis
excellens: emporragend, ausgezeichnet, excellent
excellere: hervorragen
eximia
eximius: ausgezeichnet, ausnehmend, ausgenommen, hervorragend
faceret
facere: tun, machen, handeln, herstellen
facit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
ingeni
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
ingenere: erzeugen, hervorrufen
ingenere: erzeugen, hervorrufen
inveniri
invenire: erfinden, entdecken, finden
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
mali
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
malle: lieber wollen, vorziehen
neminem
nemo: niemand, keiner
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
obessetque
obesse: schaden, hinderlich sein
que: und
oratorem
orator: Redner, Sprecher
portenti
portentum: grauehaftes Vorzeichen, portent
portendere: prophezeien
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praestanti
praestans: vorzüglich, außerordentlich
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
putet
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
putere: stinken, übel riechen
quadam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
responsum
responsum: Antwort, Bescheid
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sed
sed: sondern, aber
sed: sondern, aber
simile
similis: ähnlich
simile: Gleichnis, Vergleich
singularis
singularis: einzigartig, einzeln
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vi
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
VI: 6, sechs
vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
visum
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
visus: Sehen, Blick
vulgari
vulgaris: gewöhnlich, allgemein üblich, alltäglich
vulgare: öffentlich machen, verbreiten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum