Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Oratore (I)  ›  231

Etiam illa cognoram et acceperam, ante quam de re diceremus, initio conciliandos eorum esse animos, qui audirent; deinde rem demonstrandam; postea controversiam constituendam; tum id, quod nos intenderemus, confirmandum; post, quae contra dicerentur, refellenda; extrema autem oratione ea, quae pro nobis essent, amplificanda et augenda, quaeque essent pro adversariis, infirmanda atque frangenda.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jamy932 am 07.08.2022
Ich hatte bereits gelernt und verstanden, dass wir vor Beginn jeder Diskussion zunächst das Wohlwollen unseres Publikums gewinnen müssen. Dann sollten wir unseren Standpunkt darlegen, gefolgt von der Festlegung des Streitpunktes. Danach müssen wir unsere Argumentation beweisen und dann gegnerische Ansichten widerlegen. Schließlich sollten wir in unseren Schlussausführungen die Punkte zu unseren Gunsten betonen und verstärken, während wir die Argumente unserer Gegner schwächen und zerstören.

von hannah.c am 18.08.2019
Ich hatte auch diese Dinge bereits gekannt und gelernt, bevor wir über die Sache sprechen würden, dass man zu Beginn die Gemüter derjenigen gewinnen müsse, die zuhören würden; dann sei die Sache darzustellen; hernach der Streitpunkt zu begründen; sodann das, was wir anstreben würden, zu bestätigen; danach die Gegenargumente zu widerlegen; und im letzten Teil der Rede die Argumente, die für uns sprächen, zu verstärken und zu erweitern, während die Argumente der Gegner zu schwächen und zu zerbrechen seien.

Analyse der Wortformen

acceperam
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
adversariis
adversaria: Gegnerin
adversarium: EN: temporary memorandum/account/day book (pl.)
adversarius: widerstrebend, entgegenstehend, feindlich
amplificanda
amplificare: erweitern, vergrößern
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
augenda
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
audirent
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
cognoram
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
conciliandos
conciliare: vereinigen, vermitteln, gewinnen, verbinden
confirmandum
confirmandus: EN: candidate for confirmation
confirmare: befestigen, bestätigen, versichern, verstärken, sichern, ermutigen, begründen, bestärken
constituendam
constituere: beschließen, festlegen
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
controversiam
controversia: Streit, Auseinandersetzung
de
de: über, von ... herab, von
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
demonstrandam
demonstrare: zeigen, erklären, darlegen, beweisen
diceremus
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
ea
eare: gehen, marschieren
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
Etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
extrema
exter: ausländich, fremd, außen liegend
extremum: äußerste, das äußerste, äußerste, das äusserste, äusserste, outside
frangenda
frangere: brechen, etwas zerbrechen, schwächen, überwältigen
id
id: das
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
infirmanda
infirmare: schwächen
initio
initiare: einführen, in einen geheimen Gottesdienst einweihen
initium: Anfang, Beginn, Eingang, der Anfang, commencement
intenderemus
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
oratione
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
postea
postea: nachher, später, danach
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
refellenda
refellere: widerlegen
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
tum
tum: da, dann, darauf, damals

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum