Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (I)  ›  193

Etiam illa cognoram et acceperam, ante quam de re diceremus, initio conciliandos eorum esse animos, qui audirent; deinde rem demonstrandam; postea controversiam constituendam; tum id, quod nos intenderemus, confirmandum; post, quae contra dicerentur, refellenda; extrema autem oratione ea, quae pro nobis essent, amplificanda et augenda, quaeque essent pro adversariis, infirmanda atque frangenda.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jamy932 am 07.08.2022
Ich hatte bereits gelernt und verstanden, dass wir vor Beginn jeder Diskussion zunächst das Wohlwollen unseres Publikums gewinnen müssen. Dann sollten wir unseren Standpunkt darlegen, gefolgt von der Festlegung des Streitpunktes. Danach müssen wir unsere Argumentation beweisen und dann gegnerische Ansichten widerlegen. Schließlich sollten wir in unseren Schlussausführungen die Punkte zu unseren Gunsten betonen und verstärken, während wir die Argumente unserer Gegner schwächen und zerstören.

von hannah.c am 18.08.2019
Ich hatte auch diese Dinge bereits gekannt und gelernt, bevor wir über die Sache sprechen würden, dass man zu Beginn die Gemüter derjenigen gewinnen müsse, die zuhören würden; dann sei die Sache darzustellen; hernach der Streitpunkt zu begründen; sodann das, was wir anstreben würden, zu bestätigen; danach die Gegenargumente zu widerlegen; und im letzten Teil der Rede die Argumente, die für uns sprächen, zu verstärken und zu erweitern, während die Argumente der Gegner zu schwächen und zu zerbrechen seien.

Analyse der Wortformen

Etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
cognoram
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
et
et: und, auch, und auch
acceperam
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
de
de: über, von ... herab, von
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
diceremus
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
initio
initium: Anfang, Beginn, Eingang, der Anfang, commencement
initiare: einführen, in einen geheimen Gottesdienst einweihen
conciliandos
conciliare: vereinigen, vermitteln, gewinnen, verbinden
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
audirent
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
demonstrandam
demonstrare: zeigen, erklären, darlegen, beweisen
postea
postea: nachher, später, danach
controversiam
controversia: Streit, Auseinandersetzung
constituendam
constituere: beschließen, festlegen
tum
tum: da, dann, darauf, damals
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
nos
nos: wir, uns
intenderemus
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
confirmandum
confirmare: befestigen, bestätigen, versichern, verstärken, sichern, ermutigen, begründen, bestärken
confirmandus: EN: candidate for confirmation
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
dicerentur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
refellenda
refellere: widerlegen
extrema
exter: ausländich, fremd, außen liegend
extremum: äußerste, das äußerste, äußerste, das äusserste, äusserste, outside
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
oratione
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
nobis
nobis: uns
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
amplificanda
amplificare: erweitern, vergrößern
et
et: und, auch, und auch
augenda
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
quaeque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
adversariis
adversaria: Gegnerin
adversarium: EN: temporary memorandum/account/day book (pl.)
adversarius: widerstrebend, entgegenstehend, feindlich
infirmanda
infirmare: schwächen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
frangenda
frangere: brechen, etwas zerbrechen, schwächen, überwältigen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum