Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Oratore (I) (2)  ›  100

Atque totus hic locus philosophorum proprius videtur, neque orator me auctore umquam repugnabit; sed, cum illis cognitionem rerum concesserit, quod in ea solum illi voluerint elaborare, tractationem orationis, quae sine illa scientia est nulla, sibi adsumet; hoc enim est proprium oratoris, quod saepe iam dixi, oratio gravis et ornata et hominum sensibus ac mentibus accommodata.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
accommodata
accommodare: anlegen, anpassen, EN: adapt, adjust to, fit, suit
accommodatus: passend, geeignet, anpassen, EN: fit/suitable/appropriate
adsumet
adsumere: EN: take (to/up/on/from), adopt/raise, use
Atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
auctore
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
cognitionem
cognitio: Auffassung, Bekanntsein
concesserit
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
congerere: zusammenbringen, zusammentragen, zusammenwerfen, zusammensetzen, bauen, errichten, häufen, überhäufen, aufbürden, zusammenstellen, zusammenfassen
gravis
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dixi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
ea
eare: gehen, marschieren
elaborare
elaborare: ausarbeiten, ausführen, zustande bringen
enim
enim: nämlich, denn
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
locus
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
mentibus
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
orator
orare: beten, bitten um, reden
orationis
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
orator
orator: Redner, Sprecher
ornata
ornare: ausrüsten, schmücken, ausstatten
ornatus: ausgerüstet, ausgestattet, Geschirr, Ausstattung, Schmuck
philosophorum
philosophus: philosophisch, Philosoph
proprius
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
repugnabit
repugnare: Widerstand leisten
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege, EN: hedge
scientia
sciens: wissend, absichtlich, EN: conscious of (one's acts)
scientia: Wissen, Wissenschaft, Kenntnis
scire: wissen, verstehen, kennen
sed
sed: sondern, aber
sensibus
sensus: Gefühl, Sinn, Bewusstsein, Bewußtsein, EN: feeling, sense
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
totus
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
tractationem
tractatio: Handhabung, Bearbeitung, Behandlung, Betragen, EN: management
voluerint
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
umquam
umquam: jemals
voluerint
volvere: wälzen, rollen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum