Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (I)  ›  088

Atque totus hic locus philosophorum proprius videtur, neque orator me auctore umquam repugnabit; sed, cum illis cognitionem rerum concesserit, quod in ea solum illi voluerint elaborare, tractationem orationis, quae sine illa scientia est nulla, sibi adsumet; hoc enim est proprium oratoris, quod saepe iam dixi, oratio gravis et ornata et hominum sensibus ac mentibus accommodata.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mika.969 am 30.09.2023
Dieser ganze Bereich gehört eindeutig den Philosophen, und ich rate nicht dazu, dass Redner dies in Frage stellen sollten. Während man das theoretische Wissen den Philosophen überlässt, da sie sich darauf konzentrieren wollen, sollten Redner sich auf die Kunst des Ausdrucks konzentrieren, die ohne dieses zugrundeliegende Wissen bedeutungslos ist. Wie ich schon oft gesagt habe, macht einen wahren Redner die Fähigkeit aus, kraftvolle und elegante Reden zu halten, die die Gefühle und Gedanken der Menschen berühren.

von hasan.i am 06.01.2024
Und dieses gesamte Feld scheint den Philosophen eigen zu sein, und der Redner wird, mit mir als Autorität, dem niemals widersprechen; aber wenn er ihnen die Kenntnis der Dinge zugestanden hat, weil sie allein darin arbeiten wollten, wird er sich die Gestaltung der Rede aneignen, die ohne jenes Wissen nichts ist; denn dies ist dem Redner eigen, was ich schon oft gesagt habe: eine gewichtige und geschmückte Rede, die den Sinnen und Geistern der Menschen angemessen ist.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
accommodata
accommodare: anlegen, anpassen, adjust to, fit, suit
accommodatus: passend, geeignet, anpassen
adsumet
adsumere: EN: take (to/up/on/from), adopt/raise, use
Atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
auctore
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
cognitionem
cognitio: Auffassung, Bekanntsein
concesserit
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
congerere: zusammenbringen, zusammentragen, zusammenwerfen, zusammensetzen, bauen, errichten, häufen, überhäufen, aufbürden, zusammenstellen, zusammenfassen
gravis
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dixi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
ea
eare: gehen, marschieren
elaborare
elaborare: ausarbeiten, ausführen, zustande bringen
enim
enim: nämlich, denn
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
locus
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
me
me: mich
mentibus
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
orator
orare: beten, bitten um, reden
orationis
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
orator
orator: Redner, Sprecher
ornata
ornare: ausrüsten, schmücken, ausstatten
ornatus: ausgerüstet, ausgestattet, Geschirr, Ausstattung, Schmuck
philosophorum
philosophus: philosophisch, Philosoph
proprius
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
repugnabit
repugnare: Widerstand leisten
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
scientia
sciens: wissend, absichtlich
scientia: Wissen, Wissenschaft, Kenntnis
scire: wissen, verstehen, kennen
sed
sed: sondern, aber
sensibus
sensus: Gefühl, Sinn, Bewusstsein, Bewußtsein, sense
sibi
sibi: sich, ihr, sich
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
totus
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
tractationem
tractatio: Handhabung, Bearbeitung, Behandlung, Betragen
voluerint
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
umquam
umquam: jemals
voluerint
volvere: wälzen, rollen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum