Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Officiis (III)  ›  515

At ille, ut ingressus est, confestim gladium destrinxit iuravitque se illum statim interfecturum, nisi ius iurandum sibi dedisset se patrem missum esse facturum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nellie926 am 28.05.2015
Kaum war er eingetreten, zog er blitzschnell sein Schwert und schwor, ihn auf der Stelle zu töten, es sei denn, er schwöre ihm einen Eid, seinen Vater freizulassen.

von alessio.837 am 02.10.2019
Aber er, sobald er eingetreten war, zog sofort sein Schwert und schwor, dass er ihn auf der Stelle töten würde, es sei denn, dieser würde ihm den Eid leisten, dass er seinen Vater fortschicken werde.

Analyse der Wortformen

At
at: aber, dagegen, andererseits
gladium
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
gladius: Schwert, Degen, Kurzschwert
confestim
confestim: unverzüglich, suddenly
dedisset
dare: geben
destrinxit
destringere: abstreifen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
facturum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
ingressus
ingredi: hineinschreiten, eintreten
ingressus: das Einherschreiten, Eintritt
interfecturum
interficere: umbringen, töten
iurandum
jurandum: EN: oath
iuravitque
iurare: schwören
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
missum
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
patrem
pater: Vater
patrare: vollbringen
iuravitque
que: und
statim
statim: sofort, sogleich, feststehend
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum