Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (II)  ›  082

Nec vero huius tyranni solum, quem armis oppressa pertulit civitas ac paret cum maxime mortuo interitus declarat, quantum odium hominum valeat ad pestem, sed reliquorum similes exitus tyrannorum, quorum haud fere quisquam talem interitum effugit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von cristina964 am 26.03.2024
Und in der Tat zeigt nicht nur der Tod dieses Tyrannen, den der Staat, mit Waffengewalt unterdrückt, erduldete und dem er selbst jetzt noch im Tod gehorcht, wie sehr der Hass der Menschen zur Vernichtung neigt, sondern auch die ähnlichen Schicksale der übrigen Tyrannen, von denen kaum jemand einem solchen Ende entging.

von kaan.936 am 26.09.2018
Der Tod dieses Tyrannen - den das Volk unter Zwang erduldete und dessen Einfluss selbst nach seinem Tod anhält - zeigt, wie zerstörerisch der Hass der Menschen sein kann. Das Gleiche gilt für andere Tyrannen, die ein ähnliches Schicksal ereilte, da kaum einer von ihnen einem solchen Ende entkam.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
civitas
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
declarat
declarare: verkünden
effugit
effugere: entfliehen, entgehen, entlaufen, entkommen
exitus
exitus: Ausgang, das Herausgehen, departure
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
fere
fere: etwa, fast, ungefähr, so ziemlich, beinahe, annähernd
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
fari: sprechen, reden
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
interitum
interitus: Untergang, Ruin, Vernichtung
interire: zugrunde gehen, umkommen, sterben
interitus
interitus: Untergang, Ruin, Vernichtung
interire: zugrunde gehen, umkommen, sterben
maxime
maxime: am meisten, besonders, höchst
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
mortuo
mori: sterben
mortuus: tot, gestorben, verstorben
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
odium
odium: Hass
oppressa
opprimere: überfallen, niederdrücken, überwältigen, bedrängen, unterwerfen, unterdrücken
paret
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
pertulit
perferre: überbringen, ans Ziel tragen, abgeben, befördern
pestem
pestis: Seuche, Pest, pestilence, curse, destruction
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quisquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reliquorum
reliquus: übrig, zurückgelassen
reliquum: Rest
sed
sed: sondern, aber
similes
similis: ähnlich
similare: ähnlich sein, ähneln, nachahmen
solum
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
talem
talis: so, so beschaffen, ein solcher
tyranni
tyrannus: Tyrann, Alleinherrscher, Herscher
tyrannorum
tyrannus: Tyrann, Alleinherrscher, Herscher
valeat
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum