Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Officiis (II) (5)  ›  233

Omnino duo sunt genera largorum, quorum alteri prodigi, alteri liberales; prodigi, qui epulis et viscerationibus et gladiatorum muneribus ludorum venationumque apparatu pecunias profundunt in eas res, quarum memoriam aut brevem aut nullam omnino sint relicturi, liberales autem, qui suis facultatibus aut captos a praedonibus redimunt, aut aes alienum suscipiunt amicorum aut in filiarum collocatione adiuvant aut opitulantur vel in re quaerenda vel augenda.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
adiuvant
adiuvare: helfen, unterstützen, beitragen, mithelfen
aes
aes: Kupfer, Bronze, Erz, Kupferfeld
alienum
alienum: fremdes Gut
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
alteri
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
amicorum
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
apparatu
apparare: vorbereiten, fertig machen, bereitstellen, ausrüsten
apparatus: Prunk, Herstellung, aufwand, Feier, Veranstaltung
augenda
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
brevem
brevis: kurz
captos
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
genera
generare: erzeugen, zeugen, hervorbringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
gladiatorum
gladiator: Gladiator, Fechter, EN: gladiator
collocatione
collocatio: Stellung, Verheiratung, EN: placing/siting (together)
duo
duo: zwei, beide
eas
eare: gehen, marschieren
epulis
epula: EN: courses (pl.), food, dishes of food
epulum: Festmahl
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
facultatibus
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit, EN: means
filiarum
filia: Tochter, Kind, Mädchen
eas
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eas
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
largorum
largus: freigebig, reichlich, freigiebig, EN: lavish
liberales
liberalis: freigebig, edel, freundlich, frei, die Freiheit betreffend
ludorum
ludus: Spiel, Schule, Wettkampf, Unterhaltung
memoriam
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
muneribus
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
nullam
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
Omnino
omnino: überhaupt, alles in allem, im ganzen, gänzlich
opitulantur
opitulari: EN: bring aid to
pecunias
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
praedonibus
praedo: Plünderer, Räuber
prodigi
prodicere: einen Termin verschieben, gerichtlich verschieben, hervortreiben
prodigium: Vorzeichen, Omen, Anzeichen
prodigus: verschwenderisch, EN: wasteful, lavish, prodigal
profundunt
profundere: vergeuden, EN: pour, pour out
quaerenda
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
venationumque
que: und
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
redimunt
redimere: zurückkaufen, loskaufen
relicturi
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suscipiunt
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
suis
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
venationumque
venatio: Jagd, das Jagen, EN: hunting
viscerationibus
visceratio: Abfütterung, EN: communal sacrificial feast at which the flesh of the victim was shared among

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum