Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (II)  ›  232

Omnino duo sunt genera largorum, quorum alteri prodigi, alteri liberales; prodigi, qui epulis et viscerationibus et gladiatorum muneribus ludorum venationumque apparatu pecunias profundunt in eas res, quarum memoriam aut brevem aut nullam omnino sint relicturi, liberales autem, qui suis facultatibus aut captos a praedonibus redimunt, aut aes alienum suscipiunt amicorum aut in filiarum collocatione adiuvant aut opitulantur vel in re quaerenda vel augenda.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von samira978 am 13.06.2013
Insgesamt gibt es zwei Arten von großzügigen Menschen, von denen einige verschwenderisch, andere freigebig sind; die Verschwenderischen, die Geld für Festessen, Fleischverteilungen, Gladiatorenspiele und die Ausstattung von Spielen und Jagden ausgeben, für Dinge, von denen sie entweder eine kurze Erinnerung oder gar keine hinterlassen werden, die Freigebigen hingegen, die mit ihren Mitteln entweder Gefangene von Piraten freikaufen, oder die Schulden von Freunden übernehmen, oder bei der Verheiratung von Töchtern helfen, oder Hilfe beim Erwerben oder Vermehren von Reichtum geben.

von pia.b am 27.11.2015
Es gibt im Wesentlichen zwei Arten von großzügigen Menschen: verschwenderische Ausgeber und wahrhaft großzügige Menschen. Die verschwenderischen werfen ihr Geld für üppige Festmahle, öffentliche Fleischverteilungen, Gladiatorenspiele und aufwendige Spiele und Jagdveranstaltungen aus - Dinge, die schnell vergessen werden oder gar nicht in Erinnerung bleiben. Die wahrhaft großzügigen Menschen hingegen nutzen ihren Reichtum, um Gefangene von Entführern zu befreien, die Schulden ihrer Freunde zu bezahlen, bei den Hochzeiten ihrer Töchter zu helfen oder anderen dabei zu helfen, ihren Reichtum zu finden oder zu vermehren.

Analyse der Wortformen

Omnino
omnino: überhaupt, alles in allem, im ganzen, gänzlich
duo
duo: zwei, beide
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
genera
generare: erzeugen, zeugen, hervorbringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
largorum
largus: freigebig, reichlich, freigiebig
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
alteri
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
prodigi
prodicere: einen Termin verschieben, gerichtlich verschieben, hervortreiben
prodigus: verschwenderisch, lavish, prodigal
prodigium: Vorzeichen, Omen, Anzeichen
alteri
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
liberales
liberalis: freigebig, edel, freundlich, frei, die Freiheit betreffend
prodigi
prodicere: einen Termin verschieben, gerichtlich verschieben, hervortreiben
prodigus: verschwenderisch, lavish, prodigal
prodigium: Vorzeichen, Omen, Anzeichen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
epulis
epula: EN: courses (pl.), food, dishes of food
epulum: Festmahl
et
et: und, auch, und auch
viscerationibus
visceratio: Abfütterung
et
et: und, auch, und auch
gladiatorum
gladiator: Gladiator, Fechter
muneribus
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
ludorum
ludus: Spiel, Schule, Wettkampf, Unterhaltung
venationumque
que: und
venatio: Jagd, das Jagen
apparatu
apparare: vorbereiten, fertig machen, bereitstellen, ausrüsten
apparatus: Prunk, Herstellung, aufwand, Feier, Veranstaltung
pecunias
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
profundunt
profundere: vergeuden, pour out
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eas
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
quarum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
memoriam
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
brevem
brevis: kurz
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
nullam
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
omnino
omnino: überhaupt, alles in allem, im ganzen, gänzlich
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
relicturi
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
liberales
liberalis: freigebig, edel, freundlich, frei, die Freiheit betreffend
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
suis
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
facultatibus
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
captos
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
a
a: von, durch, Ah!
praedonibus
praedo: Plünderer, Räuber
redimunt
redimere: zurückkaufen, loskaufen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
aes
aes: Kupfer, Bronze, Erz, Kupferfeld
alienum
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
alienum: fremdes Gut
suscipiunt
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
amicorum
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
filiarum
filia: Tochter, Kind, Mädchen
collocatione
collocatio: Stellung, Verheiratung
adiuvant
adiuvare: helfen, unterstützen, beitragen, mithelfen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
opitulantur
opitulari: EN: bring aid to
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
quaerenda
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
augenda
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum