Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Officiis (I)  ›  537

Talis est igitur ordo actionum adhibendus, ut, quemadmodum in oratione constanti, sic in vita omnia sint apta inter se et convenientia; turpe enim valdeque vitiosum in re severa convivio digna aut delicatum aliquem inferre sermonem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von connor.x am 03.12.2016
So ist also die Ordnung der Handlungen anzuwenden, dass, wie in einer konsequenten Rede, so auch im Leben alle Dinge aufeinander abgestimmt und übereinstimmend sind; denn es ist schändlich und höchst fehlerhaft, in einer ernsten Angelegenheit eine Rede, die eines Gelages würdig wäre, oder einen besonders verfeinerten Diskurs einzuführen.

von anika.o am 10.08.2021
Wir sollten unsere Handlungen so gestalten, dass, ähnlich wie in einer gut strukturierten Rede, alles im Leben aufeinander abgestimmt und sinnvoll ist. Es ist unangemessen und völlig falsch, leichte Plauderei oder leichtfertige Sprache zu verwenden, wenn es um ernsthafte Angelegenheiten geht.

Analyse der Wortformen

actionum
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
adhibendus
adhibere: hinzuziehen, anwenden, gebrauchen, in Anwendung bringen
apta
apere: anbringen, fixieren, verbinden
apta: abhalten, abhängig
aptare: anpassen
aptus: passend, geeignet, genau angepasst, angemessen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
constanti
constans: beständig, fest, standhaft, unchanging
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
convenientia
conveniens: geeignet, passend
convenientia: Übereinstimmung, consistency
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
convivio
convivium: Gelage, Festmahl, Gastmahl, Gelage
delicatum
delicare: anbinden, festbinden, befestigen
delicatus: fein, köstlich, addicted to pleasure, effeminate, favorite
digna
dignare: würdigen
dignum: würdig
dignus: angemessen, würdig, wert
enim
enim: nämlich, denn
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inferre
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
oratione
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
ordo
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
valdeque
que: und
quemadmodum
quemadmodum: wie, auf welche Weise
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sermonem
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
severa
severus: streng, ernst, ernsthaft, erst, strict, severe;
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
Talis
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
turpe
turpe: das sittlich Schlechte, das Schändliche
turpis: schändlich, hässlich
valdeque
valde: sehr, stark, heftig
vita
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitare: vermeiden, meiden
vitiosum
vitiosus: fehlerhaft
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum