Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (I)  ›  545

Talis est igitur ordo actionum adhibendus, ut, quemadmodum in oratione constanti, sic in vita omnia sint apta inter se et convenientia; turpe enim valdeque vitiosum in re severa convivio digna aut delicatum aliquem inferre sermonem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von connor.x am 03.12.2016
So ist also die Ordnung der Handlungen anzuwenden, dass, wie in einer konsequenten Rede, so auch im Leben alle Dinge aufeinander abgestimmt und übereinstimmend sind; denn es ist schändlich und höchst fehlerhaft, in einer ernsten Angelegenheit eine Rede, die eines Gelages würdig wäre, oder einen besonders verfeinerten Diskurs einzuführen.

von anika.o am 10.08.2021
Wir sollten unsere Handlungen so gestalten, dass, ähnlich wie in einer gut strukturierten Rede, alles im Leben aufeinander abgestimmt und sinnvoll ist. Es ist unangemessen und völlig falsch, leichte Plauderei oder leichtfertige Sprache zu verwenden, wenn es um ernsthafte Angelegenheiten geht.

Analyse der Wortformen

actionum
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
adhibendus
adhibere: hinzuziehen, anwenden, gebrauchen, in Anwendung bringen
aliquem
aliqui: irgendein, mancher, irgendwer, irgendjemand, nennenswert, irgendwie, irgend etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
apta
aptus: passend, geeignet, genau angepasst, angemessen
apere: anbringen, fixieren, verbinden
apta: abhalten, abhängig
aptare: anpassen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
constanti
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
constans: beständig, fest, standhaft, unchanging
convenientia
conveniens: geeignet, passend
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
convenientia: Übereinstimmung, consistency
convivio
convivium: Gelage, Festmahl, Gastmahl, Gelage
delicatum
delicatus: fein, köstlich, addicted to pleasure, effeminate, favorite
delicare: anbinden, festbinden, befestigen
digna
dignus: angemessen, würdig, wert
dignare: würdigen
dignum: würdig
enim
enim: nämlich, denn
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
igitur
igitur: daher, also, folglich
icere: treffen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inferre
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
oratione
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
ordo
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
quemadmodum
quemadmodum: wie, auf welche Weise
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sermonem
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
severa
severus: streng, ernst, ernsthaft, erst, strict, severe;
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
talis
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
turpe
turpis: schändlich, hässlich
turpe: das sittlich Schlechte, das Schändliche
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
valdeque
valde: sehr, stark, heftig
que: und
vita
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitare: vermeiden, meiden
vitiosum
vitiosus: fehlerhaft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum