Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (IV)  ›  260

Ut enim sit apud illos, id quod est a te laudatum, ordo rerum conservatus et omnia inter se apta et conexa, sic enim aiebas, tamen persequi non debemus, si a falsis principiis profecta congruunt ipsa sibi et a proposito non aberrant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von monika.961 am 03.11.2015
Selbst wenn sie das aufrechterhalten, was du gelobt hast - ein geordnetes System, in dem alles zusammenpasst und miteinander verknüpft ist (wie du es formuliertest) - sollten wir ihren Ideen nicht folgen, wenn sie auf falschen Annahmen beruhen, egal wie sehr sie in sich schlüssig sind oder wie sehr sie ihrem beabsichtigten Zweck entsprechen.

von phillip.m am 23.03.2024
Denn obwohl es unter ihnen dasjenige geben mag, was von dir gelobt wurde - die bewahrte Ordnung der Dinge und alles, was wechselseitig aufeinander abgestimmt und verbunden ist (wie du es ja sagtest) - sollten wir ihnen dennoch nicht folgen, wenn sie von falschen Prinzipien ausgehen, in sich selbst konsequent sind und nicht von ihrem Vorhaben abweichen.

Analyse der Wortformen

enim
enim: nämlich, denn
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
illos
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
a
a: von, durch, Ah!
te
te: dich
laudatum
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
ordo
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
conservatus
conservare: bewahren, retten
et
et: und, auch, und auch
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
apta
apta: abhalten, abhängig
apere: anbringen, fixieren, verbinden
aptare: anpassen
aptus: passend, geeignet, genau angepasst, angemessen
et
et: und, auch, und auch
conexa
conectere: zusammenknüpfen
conexum: EN: hypothetical proposition
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
enim
enim: nämlich, denn
aiebas
aio: ich sage, er/sie/es sagt, sie sagen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
persequi
persequi: verfolgen, nachgehen, nachfolgen, fortsetzen, ausführen
non
non: nicht, nein, keineswegs
debemus
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
si
si: wenn, ob, falls
a
a: von, durch, Ah!
falsis
fallere: betrügen, täuschen
falsum: Unwahrheit, Fälschung, falsch, unwahr, untruth, fraud, deceit
falsus: unwahr, falsch, unecht, fingiert, erdichtet, irrig, unrichtig, gefälscht
principiis
principium: Anfang, der Anfang
profecta
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
congruunt
congruere: übereinstimmen, coincide, correspond, be consistent, combine, come together
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
sibi
sibi: sich, ihr, sich
et
et: und, auch, und auch
a
a: von, durch, Ah!
proposito
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
propositum: Vorsatz, Plan
non
non: nicht, nein, keineswegs
aberrant
aberrare: EN: stray, wander, deviate

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum