Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (I)  ›  544

Itaque quae erant prudentiae propria suo loco dicta sunt; quae autem harum virtutum, de quibus iam diu loquimur, quae pertinent ad verecundiam et ad eorum approbationem, quibuscum vivimus, nunc dicenda sunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von isabell.x am 26.03.2015
So haben wir bereits an anderer Stelle besprochen, was zur praktischen Weisheit gehört; nun müssen wir über diejenigen Aspekte dieser Tugenden sprechen, über die wir schon lange diskutieren, und die sich auf Bescheidenheit und die Anerkennung derjenigen beziehen, mit denen wir zusammenleben.

von dominic.p am 17.02.2023
Daher wurden die Dinge, die der Klugheit eigen waren, an ihrer Stelle besprochen; diejenigen Dinge jedoch dieser Tugenden, über die wir schon lange sprechen, die sich auf Scham und die Anerkennung derjenigen beziehen, mit denen wir leben, müssen nun erörtert werden.

Analyse der Wortformen

Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
prudentiae
prudentia: Klugheit, das Vorherwissen
propria
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
suo
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
loco
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
dicta
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
dictare: diktieren, ansagen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
harum
hic: hier, dieser, diese, dieses
harum: EN: plants of genus arum
virtutum
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
de
de: über, von ... herab, von
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
diu
diu: lange, lange Zeit
DIV: 504, fünfhundertvier
loquimur
loqui: reden, sprechen, sagen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
pertinent
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
verecundiam
verecundia: Zurückhaltung, Anstandsgefühl
et
et: und, auch, und auch
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
approbationem
approbatio: Beweis, Zustimmung
quibuscum
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
vivimus
vivere: leben, lebendig sein
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
dicenda
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum