Hic crassus quin tu, inquit antoni, omittis ista, quae proposuisti, quae nemo horum desiderat: quibus ex locis ea, quae dicenda sunt in causis, reperiantur; quae quamquam a te novo quodam modo praeclareque dicuntur, sunt tamen et re faciliora et praeceptis pervagata; illa deprome nobis unde adferas, quae saepissime tractas semperque divinitus.
von finia.m am 24.09.2016
Hier sagt Crassus: Warum verzichtest du nicht, Antonius, auf diese Dinge, die du vorgeschlagen hast, die niemand von diesen Männern wünscht: aus welchen Orten jene Dinge zu finden sind, die in Fällen gesagt werden müssen; die Dinge, die, obwohl sie von dir auf eine neue und vortreffliche Weise gesprochen werden, dennoch sowohl leichter im Wesen als auch in den Lehrsätzen bekannt sind; bringe uns jene Dinge hervor, von woher du das, was du sehr oft und stets göttlich behandelst, hervorbringst.
von azra.8827 am 06.05.2017
Hier unterbricht Crassus: Hör mal, Antonius, warum lässt du nicht all dieses Zeug weg, das du vorgeschlagen hast? Niemand hier will hören, wo man Material für Gerichtsverfahren findet. Auch wenn du es auf deine eigene brillante neue Art präsentierst, ist es immer noch ziemlich Grundstoff, der in allen Lehrbüchern steht. Erzähl uns stattdessen von diesen Themen, die du so meisterhaft und mit unglaublicher Geschicklichkeit behandelst.