Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  198

Itemque illa, quae sunt alterius generis, quae tota ab oratore pariuntur, excogitationem non habent difficilem, explicationem magis inlustrem perpolitamque desiderant; itaque cum haec duo nobis quaerenda sint in causis, primum quid, deinde quo modo dicamus, alterum, quod totum arte tinctum videtur, tametsi artem requirit, tamen prudentiae est paene mediocris quid dicendum sit videre; alterum est, in quo oratoris vis illa divina virtusque cernitur, ea, quae dicenda sunt, ornate, copiose varieque dicere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von pepe.p am 15.12.2015
Ebenso sind jene Aspekte, die vollständig aus der Kreation des Redners stammen, nicht schwer zu erdenken, benötigen aber eine sorgfältigere und geschliffenere Präsentation. Wenn wir also Fälle behandeln, müssen wir uns auf zwei Dinge konzentrieren: was wir sagen und wie wir es sagen. Der erste Teil - zu entscheiden, was zu sagen ist - mag sehr technisch erscheinen, und obwohl er Geschick erfordert, braucht es nur durchschnittliche Weisheit, um zu verstehen, was gesagt werden muss. Der zweite Teil ist es, wo sich das wahre Genie und das besondere Talent des Redners zeigt: das Notwendige mit Stil, Reichtum und Vielfalt zu sagen.

von jonah.865 am 18.04.2021
Und ebenso haben jene Dinge, die einer anderen Gattung angehören und vollständig vom Redner hervorgebracht werden, keine schwierige Konzeption, sondern verlangen eine erhabenere und geschliffenere Erklärung; und so müssen, wenn wir in Reden zwei Dinge suchen, zunächst was, dann auf welche Weise wir sprechen sollen, das erste, was gänzlich von Kunst durchtränkt erscheint, obwohl es Geschick erfordert, dennoch von fast mäßiger Klugheit ist zu erkennen, was gesagt werden sollte; das zweite ist jenes, in dem die göttliche Kraft und Tugend des Redners erkannt wird, nämlich das, was gesagt werden muss, kunstvoll, reichhaltig und vielfältig zu sprechen.

Analyse der Wortformen

Itemque
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
que: und
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
alterius
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterius: EN: of one another
generis
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
gener: Verschwägerter
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cenare: speisen, essen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
ab
ab: von, durch, mit
oratore
orator: Redner, Sprecher
pariuntur
parire: aushalten, ertragen, gebären
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
excogitationem
excogitatio: das Ausdenken, conniving, devising
non
non: nicht, nein, keineswegs
habent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
difficilem
difficilis: schwer, schwierig, unzugänglich
explicationem
explicatio: Erörterung, das Aufrollen, Erklärung, etc.), laying out
magis
magus: Magier
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
inlustrem
inlustrare: EN: illuminate, light up
inlustris: deutlich, hell, strahlend, berühmt, ausgezeichnet, hervorragend
perpolitamque
perpolire: fein ausgebildet, vollkommen
que: und
desiderant
desidere: müßig dasitzen, sich sehnen nach
desiderare: verlangen, vermissen, wünschen, ersehnen, sich sehnen nach
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
duo
duo: zwei, beide
nobis
nobis: uns
quaerenda
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
causis
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
primum
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primum: zuerst, als erster, erst
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
dicamus
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digamus: EN: twice-married, remarried, that has been married twice
alterum
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterum: der eine
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
totum
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
arte
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
arte: eng, dicht, straff
tinctum
tinctus: EN: dyeing
tingere: färben, vergiften, eintauchen, befeuchten
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
tametsi
tametsi: obgleich, obwohl, jedoch
artem
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artare: EN: wedge in, fit/close firmly, tighten
requirit
requirere: erfordern, aufsuchen, sich erkundigen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
prudentiae
prudentia: Klugheit, das Vorherwissen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
paene
paene: fast, beinahe, almost
mediocris
mediocris: mittelmäßig, gewöhnlich
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
dicendum
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
videre
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
alterum
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterum: der eine
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
oratoris
orator: Redner, Sprecher
vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
divina
divinare: prophezeien, weissagen, vermuten, erahnen
divinus: göttlich
virtusque
que: und
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
cernitur
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
dicenda
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ornate
ornare: ausrüsten, schmücken, ausstatten
ornatus: ausgerüstet, ausgestattet, Geschirr, Ausstattung, Schmuck
ornate: EN: richly, ornately
copiose
copiosus: reich, sehr wohlhabend, gedankenreich, ausführlich
copiose: EN: eloquently/fully/at length
varieque
equus: Pferd, Gespann
varus: krummbeinig, auseinanderstrebend
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum