Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Legibus (II) (5)  ›  221

Adsentior enim platoni nihil tam facile in animos teneros atque mollis influere quam varios canendi sonos, quorum dici vix potest quanta sit vis in utramque partem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Adsentior
adsentire: EN: assent, approve, agree in opinion
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
canendi
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
dici
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicis: zum Schein, EN: form
enim
enim: nämlich, denn
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
facile
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
influere
influere: hineinfließen
mollis
mollire: besänftigen, erweichen, mildern, weich machen
mollis: weich, mild, sanft, elastisch, empfindlich
nihil
nihil: nichts
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
platoni
plato: Plato (Schüler des Sokrates)
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quanta
quantus: wie groß
utramque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sonos
sonus: Klang, Laut, Ton
tam
tam: so, so sehr
teneros
tener: zart, jung
varios
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd
vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
vix
vix: kaum, mit Mühe
utramque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum