Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (III)  ›  216

Consequentur etiam illi loci, qui quamquam proprii causarum et inhaerentes in earum nervis esse debent, tamen quia de universa re tractari solent, communes a veteribus nominati sunt; quorum partim habent vitiorum et peccatorum acrem quandam cum amplificatione incusationem aut querelam, contra quam dici nihil solet nec potest, ut in depeculatorem, in proditorem, in parricidam; quibus uti confirmatis criminibus oportet, aliter enim ieiuni sunt atque inanes; alii autem habent deprecationem aut miserationem; alii vero ancipitis disputationes, in quibus de universo genere in utramque partem disseri copiose licet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Consequentur
consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
loci
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quamquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
proprii
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
causarum
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
et
et: und, auch, und auch
inhaerentes
inhaerere: festhalten, kleben, festsitzen, an etwas festhalten, an etwas hängen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
earum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
nervis
nerva: EN: Nerva
nervus: Muskel, Sehne, Macht, Stärke, Kraft, Saite, Nerv
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
debent
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
quia
quia: weil
de
de: über, von ... herab, von
universa
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
tractari
tractare: behandeln, bearbeiten, ziehen, schleppen, schleifen
solent
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
communes
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
a
a: von, durch, Ah!
veteribus
vetus: alt, hochbetagt
nominati
nominare: nennen, ernennen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
partim
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partim: teils, zum Teil, for the most part
habent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
vitiorum
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen
et
et: und, auch, und auch
peccatorum
peccare: sündigen, einen Fehler machen, sich einen Fehltritt leisten
peccatum: Sünde
peccator: Sünder
acrem
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
quandam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
amplificatione
amplificatio: Vergrößerung, Vergrösserung, amplification, augmentation, increasing, making greater
incusationem
incusare: beschuldigen, anklagen, blame, criticize, condemn
ion: Isis
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
querelam
querela: Beschwerde, Klage, grievance
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
dici
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicis: zum Schein
nihil
nihil: nichts
solet
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
depeculatorem
depeculator: Plünderer
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
proditorem
proditor: Verräter
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
parricidam
parricida: Mörderin eines nahen Verwandten
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
uti
uti: gebrauchen, benutzen
confirmatis
confirmare: befestigen, bestätigen, versichern, verstärken, sichern, ermutigen, begründen, bestärken
confirmatus: bestätigt, mutig
criminibus
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
oportet
oportere: beauftragen
aliter
aliter: entgegengesetzt, anders, ein andermal, sonst, differently
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
enim
enim: nämlich, denn
ieiuni
ieiunus: nüchtern, abstinent, hungry
ieiunium: Fasten, Hungern
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
inanes
inanis: leer, unnütz, eitel, vergeblich
alii
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
habent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
deprecationem
deprecatio: Abbitte, Fürbitte, Fürsprache
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
miserationem
miseratio: das Bedauern, compassion
alii
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
vero
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
vero: aber, jedoch, in der Tat
ancipitis
anceps: zweideutig, unentschieden, zweifelhaft
disputationes
disputatio: wissenschaftliche Untersuchung, debate, dispute, argument
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
de
de: über, von ... herab, von
universo
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
genere
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cenare: speisen, essen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
utramque
que: und
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
disseri
disserere: lockern, in Abständen säen, auseinandersetzen, erörtern, besprechen
copiose
copiosus: reich, sehr wohlhabend, gedankenreich, ausführlich
copiose: EN: eloquently/fully/at length
licet
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
ligare: binden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum