Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Oratore (III)  ›  236

Consequentur etiam illi loci, qui quamquam proprii causarum et inhaerentes in earum nervis esse debent, tamen quia de universa re tractari solent, communes a veteribus nominati sunt; quorum partim habent vitiorum et peccatorum acrem quandam cum amplificatione incusationem aut querelam, contra quam dici nihil solet nec potest, ut in depeculatorem, in proditorem, in parricidam; quibus uti confirmatis criminibus oportet, aliter enim ieiuni sunt atque inanes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karlo.d am 07.02.2017
Als Nächstes kommen jene rhetorischen Topoi, die zwar fallspezifisch sein und das Kernargument bilden sollten, von antiken Autoren aber als gemeinsame Topoi bezeichnet wurden, da sie universelle Themen behandeln. Einige davon umfassen scharfe Anschuldigungen und Klagen über Vergehen und Sünden, die typischerweise nicht verteidigt werden können - zum Beispiel bei Veruntreuern, Verrätern oder Mördern von Familienmitgliedern. Allerdings sollten diese Argumente nur verwendet werden, wenn die Verbrechen bewiesen sind; andernfalls entbehren sie jeder Substanz und Kraft.

von emilian.8877 am 07.09.2021
Jene Themen werden auch folgen, die, obwohl sie eigentlich spezifisch für Rechtsfälle und in deren Kernpunkten verankert sein sollten, dennoch, weil sie gewöhnlich in Bezug auf allgemeine Angelegenheiten behandelt werden, von den Alten als gemeinsam bezeichnet wurden; von denen einige eine gewisse scharfe Anklage mit Ausführung der Laster und Sünden oder eine Beschwerde enthalten, gegen die nichts zu sagen pflegt und nichts gesagt werden kann, wie im Fall eines Veruntreuers, eines Verräters, eines Vatermörders; welche mit bestätigten Verbrechen verwendet werden sollten, da sie andernfalls dürr und leer sind.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
acrem
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
aliter
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
aliter: entgegengesetzt, anders, ein andermal, sonst, differently
amplificatione
amplificatio: Vergrößerung, Vergrösserung, amplification, augmentation, increasing, making greater
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
causarum
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
communes
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
confirmatis
confirmare: befestigen, bestätigen, versichern, verstärken, sichern, ermutigen, begründen, bestärken
confirmatus: bestätigt, mutig
Consequentur
consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
criminibus
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
debent
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
depeculatorem
depeculator: Plünderer
dici
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicis: zum Schein
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
enim
enim: nämlich, denn
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
habent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
ieiuni
ieiunium: Fasten, Hungern
ieiunus: nüchtern, abstinent, hungry
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inanes
inanis: leer, unnütz, eitel, vergeblich
incusationem
incusare: beschuldigen, anklagen, blame, criticize, condemn
inhaerentes
inhaerere: festhalten, kleben, festsitzen, an etwas festhalten, an etwas hängen
incusationem
ion: Isis
earum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
loci
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nervis
nerva: EN: Nerva
nervus: Muskel, Sehne, Macht, Stärke, Kraft, Saite, Nerv
nihil
nihil: nichts
nominati
nominare: nennen, ernennen
oportet
oportere: beauftragen
parricidam
parricida: Mörderin eines nahen Verwandten
partim
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partim: teils, zum Teil, for the most part
peccatorum
peccare: sündigen, einen Fehler machen, sich einen Fehltritt leisten
peccator: Sünder
peccatum: Sünde
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
proditorem
proditor: Verräter
proprii
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
querelam
querela: Beschwerde, Klage, grievance
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
qui
quire: können
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
solent
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tractari
tractare: behandeln, bearbeiten, ziehen, schleppen, schleifen
veteribus
vetus: alt, hochbetagt
vitiorum
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen
universa
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum