Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Legibus (II)  ›  168

Quom enim paupertatem cum divitiis etiam inter homines esse aequalem velimus, cur eam sumptu ad sacra addito deorum aditu arceamus?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dominik.856 am 07.07.2023
Da wir doch wünschen, dass Armut und Reichtum selbst unter Menschen gleich seien, warum sollten wir sie durch zusätzliche Ausgaben für heilige Rituale von der Annäherung an die Götter ausschließen?

von magdalena.p am 28.04.2021
Wenn wir wollen, dass Armut und Reichtum unter den Menschen gleich sind, warum sollten wir dann die Armen daran hindern, sich den Göttern zu nähern, indem wir die Kosten für religiöse Dienste erhöhen?

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
addito
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
aditu
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aditus: Zutritt, Zugang, das Hinzufügen, access
aequalem
aequalis: gleichaltrig, gleich, Altersgenosse, gleich hoch, gleichförmig, gleichmäßig, gleichstehend, Zeitgenosse, similar
arceamus
arcere: abwehren, abhalten, hindern
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cur
cur: warum, wozu
deorum
deus: Gott
divitiis
divitia: Reichtum
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
enim
enim: nämlich, denn
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
homines
homo: Mann, Mensch, Person
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
paupertatem
paupertas: Armut, einfache Lebensweise
Quom
quom: EN: when, at the time/on each occasion/in the situation that, together/jointly/along/simultaneous with, amid
sacra
sacer: geweiht, heilig
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
sumptu
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
sumptus: Kosten, Aufwand
velimus
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum