Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Legibus (I)  ›  016

Marcvs: et mehercule ego me cupio non mendacem putari, sed tamen nonnulli isti, tite noster, faciunt imperite, qui in isto periculo non ut a poeta sed ut a teste ueritatem exigant, nec dubito quin idem et cum egeria conlocutum numam et ab aquila tarquinio apicem impositum putent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von paul963 am 27.06.2021
Marcus: Beim Himmel, ich möchte, dass die Leute mich für ehrlich halten, aber weißt du was, lieber Titus? Manche Leute sind wirklich töricht, wenn sie von Poesie dieselbe Art von Wahrheit verlangen wie von einer Gerichtsaussage. Ich bin sicher, diese Leute glauben auch, dass Numa wirklich mit Egeria gesprochen hat und dass ein Adler Tarquinius tatsächlich die Krone aufgesetzt hat.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ab
ab: von, durch, mit
apicem
apex: Helmspitze, Helmspitze, top, summit
aquila
aquila: Adler, Legionsadler
aquilus: schwärzlich, swarthy
conlocutum
conloqui: EN: talk/speak to/with
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cupio
cupere: wünschen, begehren, (haben) wollen
dubito
dubitare: zweifeln, zögern, Bedenken tragen
egeria
egerere: heraustragen, äußern
ego
ego: ich
et
et: und, auch, und auch
exigant
exicare: EN: cut out/off
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben
faciunt
facere: tun, machen, handeln, herstellen
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
imperite
imperitus: unerfahren, ungeschickt, nicht ausgebildet
impositum
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
isti
ire: laufen, gehen, schreiten
iste: dieser (da)
isti: dort, in that place
istic: dort, hierbei, dort drüben, an diesem Ort
isto
iste: dieser (da)
isto: dorthin, dahin, to you, to where you are
Marcvs
marcus: EN: Marcus (Roman praenomen)
Marcus: Marcus (Pränomen)
me
me: mich
mehercule
mehercule: EN: by Hercules! assuredly, indeed
mendacem
mendax: Lügner, lügnerisch, false
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nonnulli
nonnullus: einige, mancher, ein paar
noster
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
numam
mam:
periculo
periculum: Gefahr
poeta
poeta: Dichter, Poet, Ränkerschmied
putari
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
putent
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
putere: stinken, übel riechen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quin
quin: dass, warum nicht
sed
sed: sondern, aber
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tarquinio
tarquinius: EN: Etruscan name
teste
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge
tite
titus: EN: Titus
ueritatem
veritas: Wahrheit, Richtigkeit, Realität, Fakt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum