Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Legibus (I)  ›  016

Marcvs: et mehercule ego me cupio non mendacem putari, sed tamen nonnulli isti, tite noster, faciunt imperite, qui in isto periculo non ut a poeta sed ut a teste ueritatem exigant, nec dubito quin idem et cum egeria conlocutum numam et ab aquila tarquinio apicem impositum putent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von paul963 am 27.06.2021
Marcus: Beim Himmel, ich möchte, dass die Leute mich für ehrlich halten, aber weißt du was, lieber Titus? Manche Leute sind wirklich töricht, wenn sie von Poesie dieselbe Art von Wahrheit verlangen wie von einer Gerichtsaussage. Ich bin sicher, diese Leute glauben auch, dass Numa wirklich mit Egeria gesprochen hat und dass ein Adler Tarquinius tatsächlich die Krone aufgesetzt hat.

Analyse der Wortformen

Marcvs
marcus: EN: Marcus (Roman praenomen)
et
et: und, auch, und auch
mehercule
mehercule: EN: by Hercules! assuredly, indeed
ego
ego: ich
me
me: mich
cupio
cupere: wünschen, begehren, (haben) wollen
non
non: nicht, nein, keineswegs
mendacem
mendax: Lügner, lügnerisch, false
putari
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
sed
sed: sondern, aber
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
nonnulli
nonnullus: einige, mancher, ein paar
isti
iste: dieser (da)
istic: dort, hierbei, dort drüben, an diesem Ort
isti: dort, in that place
ire: laufen, gehen, schreiten
tite
titus: EN: Titus
noster
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
faciunt
facere: tun, machen, handeln, herstellen
imperite
imperitus: unerfahren, ungeschickt, nicht ausgebildet
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
isto
iste: dieser (da)
isto: dorthin, dahin, to you, to where you are
periculo
periculum: Gefahr
non
non: nicht, nein, keineswegs
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
a
a: von, durch, Ah!
poeta
poeta: Dichter, Poet, Ränkerschmied
sed
sed: sondern, aber
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
a
a: von, durch, Ah!
teste
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge
ueritatem
veritas: Wahrheit, Richtigkeit, Realität, Fakt
exigant
exicare: EN: cut out/off
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
dubito
dubitare: zweifeln, zögern, Bedenken tragen
quin
quin: dass, warum nicht
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
et
et: und, auch, und auch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
egeria
egerere: heraustragen, äußern
conlocutum
conloqui: EN: talk/speak to/with
numam
mam:
et
et: und, auch, und auch
ab
ab: von, durch, mit
aquila
aquila: Adler, Legionsadler
aquilus: schwärzlich, swarthy
tarquinio
tarquinius: EN: Etruscan name
apicem
apex: Helmspitze, Helmspitze, top, summit
impositum
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen
putent
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
putere: stinken, übel riechen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum