Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  702

Malo mehercule id quod tu defendis his iudicibus populoque romano quam id quod ego insimulo probari, malo, inquam, te isti generi hominum quam mercatoribus et naviculariis inimicum atque infestum putari; meum enim crimen avaritiae te nimiae coarguit, tua defensio furoris cuiusdam et immanitatis et inauditae crudelitatis et paene novae proscriptionis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von malin836 am 21.11.2024
Ich schwöre, ich würde lieber sehen, dass deine Verteidigung vor diesen Richtern und dem römischen Volk als wahr erwiesen wird als meine Anschuldigungen. Ja, ich würde es vorziehen, dass du eher als Feind jener Menschenklasse gelten sollst als bei Kaufleuten und Schiffseignern. Schließlich deckt meine Anklage nur deine maßlose Gier auf, während deine eigene Verteidigung dich als jemanden entlarvt, der fähig ist zu Wahnsinn, Brutalität, beispielloser Grausamkeit und was einer neuen Welle der Gesetzlosigkeit gleichkommt.

von gustav.c am 08.06.2020
Bei Herkules, ich ziehe es vor, dass das, was du verteidigst, diesen Richtern und dem römischen Volk eher bewiesen werde, als das, was ich anklage. Ich ziehe es vor, sage ich, dass du eher als feindselig und feindlich gegenüber jener Menschenart angesehen wirst, als gegenüber Kaufleuten und Schiffseignern; denn meine Anklage überführt dich übermäßiger Habgier, deine Verteidigung (überführt dich) eines gewissen Wahnsinns und Grausamkeit und unerhörter Härte und fast einer neuen Ächtung.

Analyse der Wortformen

Malo
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
malum: Unheil, Übel, Leid
malle: lieber wollen, vorziehen
mehercule
mehercule: EN: by Hercules! assuredly, indeed
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tu
tu: du
defendis
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
iudicibus
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
populoque
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
populare: verwüsten
que: und
romano
romanus: Römer, römisch
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ego
ego: ich
insimulo
insimulare: beschuldigen
probari
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
malo
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
malum: Unheil, Übel, Leid
malle: lieber wollen, vorziehen
inquam
inquam: sagte ich, sage ich
inquiam: sagen, sprechen
te
te: dich
isti
iste: dieser (da)
istic: dort, hierbei, dort drüben, an diesem Ort
isti: dort, in that place
ire: laufen, gehen, schreiten
generi
gener: Verschwägerter
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
mercatoribus
mercator: Kaufmann, Händler
et
et: und, auch, und auch
naviculariis
navicularia: Frachtschiffahrt
navicularius: zum Schiffswesen gehörig
inimicum
inimicus: feindlich, verfeindet, Feind
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
infestum
infestus: feindlich, unsicher, gefährlich, beunruhigt, feindselig
putari
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
meum
meus: mein
enim
enim: nämlich, denn
crimen
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
avaritiae
avaritia: Habsucht, Geiz, Habgier, die Habgier, der Geiz, avarice
te
te: dich
nimiae
nimius: zu groß, zu viel, allzuviel, übermäßig
coarguit
coarguere: deutlich kundgeben, überführen
tua
tuus: dein
defensio
defensio: Verteidigung, Abwehr
furoris
furor: Wut, Raserei, Tollheit, Wahnsinn, Verrücktheit
cuiusdam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
et
et: und, auch, und auch
immanitatis
immanitas: ungeheure Größe, savage character, frightfulness
et
et: und, auch, und auch
inauditae
inaudire: vernehmen
inauditus: ungehört, novel, new
crudelitatis
crudelitas: Grausamkeit, Rohheit, Rauheit, Härte, Ernst, Wildheit, Unmenschlichkeit
et
et: und, auch, und auch
paene
paene: fast, beinahe, almost
novae
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
proscriptionis
proscriptio: Ächtung, Ausbietung, Acht

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum