Malo mehercule id quod tu defendis his iudicibus populoque romano quam id quod ego insimulo probari, malo, inquam, te isti generi hominum quam mercatoribus et naviculariis inimicum atque infestum putari; meum enim crimen avaritiae te nimiae coarguit, tua defensio furoris cuiusdam et immanitatis et inauditae crudelitatis et paene novae proscriptionis.
von malin836 am 21.11.2024
Ich schwöre, ich würde lieber sehen, dass deine Verteidigung vor diesen Richtern und dem römischen Volk als wahr erwiesen wird als meine Anschuldigungen. Ja, ich würde es vorziehen, dass du eher als Feind jener Menschenklasse gelten sollst als bei Kaufleuten und Schiffseignern. Schließlich deckt meine Anklage nur deine maßlose Gier auf, während deine eigene Verteidigung dich als jemanden entlarvt, der fähig ist zu Wahnsinn, Brutalität, beispielloser Grausamkeit und was einer neuen Welle der Gesetzlosigkeit gleichkommt.
von gustav.c am 08.06.2020
Bei Herkules, ich ziehe es vor, dass das, was du verteidigst, diesen Richtern und dem römischen Volk eher bewiesen werde, als das, was ich anklage. Ich ziehe es vor, sage ich, dass du eher als feindselig und feindlich gegenüber jener Menschenart angesehen wirst, als gegenüber Kaufleuten und Schiffseignern; denn meine Anklage überführt dich übermäßiger Habgier, deine Verteidigung (überführt dich) eines gewissen Wahnsinns und Grausamkeit und unerhörter Härte und fast einer neuen Ächtung.