Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (I)  ›  399

Illud vero fuit horribile, quod me hercule vereor ne maiorem vim ad deterrendum habuerit quam ad cohortandum: voluisti enim in suo genere unum quemque nostrum quasi quendam esse roscium; dixistique non tam ea, quae recta essent, probari, quam quae prava, fastidiis adhaerescere; quod ego non tam fastidiose in nobis quam in histrionibus spectari puto; itaque nos raucos saepe attentissime audiri video; tenet enim res ipsa atque causa; at aesopum, si paulum inrauserit, explodi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
vero
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
vero: aber, jedoch, in der Tat
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
horribile
horribilis: schauerlich, schauderhaft, horrible, terrible
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
me
me: mich
hercule
hercule: EN: by Hercules!
hercules: Hercules (Griechischer Held)
vereor
vereri: fürchten, achten, respektieren, verehren, sich scheuen
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
maiorem
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
deterrendum
deterrere: abschrecken, verhindern, abbringen
habuerit
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
cohortandum
cohortare: ermuntern, anfeuern, ermutigen
voluisti
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen
enim
enim: nämlich, denn
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
suo
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
genere
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cenare: speisen, essen
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
quemque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
nostrum
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
quasi
quasi: als wenn
quendam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
dixistique
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
que: und
non
non: nicht, nein, keineswegs
tam
tam: so, so sehr
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
recta
rectum: das Gute, aufrecht
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
recta: geradewegs, aufrecht, straight
regere: regieren, leiten, lenken
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
probari
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
prava
pravus: schief, krumm, gebogen, korrupt
pravare: EN: misrule
fastidiis
fastidium: Widerwille, Ekel, Abneigung, Abscheu
adhaerescere
adhaerescere: kleben, hängen an, haften
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ego
ego: ich
non
non: nicht, nein, keineswegs
tam
tam: so, so sehr
fastidiose
fastidiosus: eklig, widerlich
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
nobis
nobis: uns
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
histrionibus
histrio: Schauspieler
spectari
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
puto
putus: Knabe, rein, unverfälscht
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
nos
nos: wir, uns
raucos
raucus: heiser
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
attentissime
attentus: aufmerksam, angespannt, gespannt, heedful
attente: EN: diligently, carefully, with concentration, with close attention
audiri
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
video
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
tenet
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
enim
enim: nämlich, denn
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
at
at: aber, dagegen, andererseits
aesopum
aesopus: Aesop (griechischer Autor)
si
si: wenn, ob, falls
paulum
paulus: klein, gering, Paul
paulum: ein wenig, etwas
inrauserit
inraucescere: EN: become hoarse
explodi
explodere: schlagend forttreiben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum