Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Oratore (I) (10)  ›  479

Itaque nos raucos saepe attentissime audiri video; tenet enim res ipsa atque causa; at aesopum, si paulum inrauserit, explodi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aesopum
aesopus: Aesop (griechischer Autor)
at
at: aber, dagegen, andererseits
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
attentissime
attente: EN: diligently, carefully, with concentration, with close attention
attentus: aufmerksam, angespannt, gespannt, EN: attentive, heedful
audiri
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
enim
enim: nämlich, denn
explodi
explodere: schlagend forttreiben
inrauserit
inraucescere: EN: become hoarse
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
paulum
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
raucos
raucus: heiser, EN: hoarse
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege, EN: hedge
si
si: wenn, ob, falls
tenet
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
video
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum