Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Oratore (I)  ›  479

Itaque nos raucos saepe attentissime audiri video; tenet enim res ipsa atque causa; at aesopum, si paulum inrauserit, explodi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von finia.849 am 23.12.2014
So bemerke ich, dass selbst wenn wir heiser sind, die Menschen uns sehr aufmerksam zuhören, weil der Gegenstand und die Sache selbst ihre Aufmerksamkeit fesseln; aber wenn Aesopus auch nur leicht heiser wird, wird er von der Bühne gejagt.

von marleene.j am 19.09.2020
Und so sehe ich uns, obwohl heiser, dennoch sehr aufmerksam zuhören; denn die Sache selbst und der Grund fesseln die Aufmerksamkeit; Aesopus jedoch würde, sollte er nur ein wenig heiser werden, von der Bühne vertrieben.

Analyse der Wortformen

aesopum
aesopus: Aesop (griechischer Autor)
at
at: aber, dagegen, andererseits
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
attentissime
attente: EN: diligently, carefully, with concentration, with close attention
attentus: aufmerksam, angespannt, gespannt, heedful
audiri
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
enim
enim: nämlich, denn
explodi
explodere: schlagend forttreiben
inrauserit
inraucescere: EN: become hoarse
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
paulum
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
raucos
raucus: heiser
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
si
si: wenn, ob, falls
tenet
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
video
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum