Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Legibus (I) (3)  ›  121

Ipsum autem hominem eadem natura non solum celeritate mentis ornauit sed et sensus tamquam satellites attribuit ac nuntios, et rerum plurimarum obscuras nec satis intellegentias enodauit, quasi fundamenta quaedam scientiae, figuramque corporis habilem et aptam ingenio humano dedit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
aptam
apere: anbringen, fixieren, verbinden
aptus: passend, geeignet, genau angepasst, angemessen
attribuit
attribuere: zuteilen, zuweisen, anweisen, beimessen
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
celeritate
celeritas: Schnelligkeit
corporis
corpus: Körper, Leib
dedit
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
enodauit
enodare: entknoten
et
et: und, auch, und auch
figuramque
figura: Gestalt, Figur, äußere Gestalt, Aussehen, Gebilde
fundamenta
fundamentum: Fundament, Grundlage
habilem
habilis: geschickt, handlich, tauglich, geschickt, EN: handy, manageable
hominem
homo: Mann, Mensch, Person
humano
humanare: EN: make human
humanum: gebildet, EN: human affairs (pl.), concerns of men
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
ingenio
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
intellegentias
intellegentia: Verstand, Begriff, Kenntnis, EN: intelligence
Ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
mentis
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
menta: Minze, EN: mint
mentum: Kinn, EN: chin
plurimarum
multus: zahlreich, viel
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
nuntios
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
obscuras
obscurare: verdunkeln, verstecken, verbergen
obscurus: dunkel, verborgen, unbekannt
ornauit
ornare: ausrüsten, schmücken, ausstatten
plurimarum
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
quasi
quasi: als wenn
figuramque
que: und
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
satellites
satelles: Trabant, Begleiter, EN: attendant, EN: S:satellite
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
scientiae
scientia: Wissen, Wissenschaft, Kenntnis
sed
sed: sondern, aber
sensus
sensus: Gefühl, Sinn, Bewusstsein, Bewußtsein, EN: feeling, sense
sentire: fühlen, denken, empfinden
satis
serere: säen, zusammenfügen
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum