Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Inventione (II)  ›  045

Quare nunc in exponendis controversiis in iudiciali genere causarum et praeceptorum versabimur, ex quo pleraque in cetera quoque causarum genera simili implicata controversia nulla cum difficultate transferuntur; post autem separatim de reliquis dicemus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von asya.a am 02.05.2018
Daher werden wir uns nun mit der Erklärung von Streitfragen in der gerichtlichen Gattung von Ursachen und Vorschriften beschäftigen, aus denen die meisten Dinge auch in andere Ursachengattungen, die in ähnlicher Kontroverse verwickelt sind, ohne Schwierigkeit übertragen werden; hernach werden wir jedoch gesondert über die verbleibenden Dinge sprechen.

von anni851 am 31.03.2022
Daher werden wir uns nun darauf konzentrieren, Streitigkeiten in Rechtsfällen und deren Grundsätze zu erläutern, da die meisten dieser Konzepte leicht auf andere Arten von Fällen mit ähnlichen Streitigkeiten übertragen werden können. Später werden wir die verbleibenden Themen separat behandeln.

Analyse der Wortformen

autem
autem: andererseits, aber, jedoch
causarum
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
cetera
ceterus: übriger, anderer
cetera: EN: for the rest, otherwise
controversia
controversia: Streit, Auseinandersetzung
controversiis
controversia: Streit, Auseinandersetzung
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
dicemus
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicare: segnen, weihen, widmen
difficultate
difficultas: Schwierigkeit, Mangel, Eigensinn
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exponendis
exponere: ausstellen, auslegen, darlegen
genera
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
generare: erzeugen, zeugen, hervorbringen
genere
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
implicata
implicare: einbeziehen, beinhalten, umschlingen, einwickeln, einbinden
implicatus: verwickelt, confused, obscure
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iudiciali
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
alium: das Andere
alum: EN: species of comfrey plant
alus: EN: species of comfrey plant
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
pleraque
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
que: und
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
praeceptorum
praeceptum: Vorschrift, Lehre, Gebot
praeceptor: Lehrer, der Lehrer, instructor
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
quare
quare: wodurch, aus welchem Grund, weshalb, warum
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
reliquis
reliquus: übrig, zurückgelassen
reliquum: Rest
separatim
separatim: besonders, getrennt, separately
simili
similis: ähnlich
simile: Gleichnis, Vergleich
transferuntur
transferre: hinüberbringen, transportieren, übermitteln
versabimur
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum