Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Inventione (II)  ›  045

Quare nunc in exponendis controversiis in iudiciali genere causarum et praeceptorum versabimur, ex quo pleraque in cetera quoque causarum genera simili implicata controversia nulla cum difficultate transferuntur; post autem separatim de reliquis dicemus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von asya.a am 02.05.2018
Daher werden wir uns nun mit der Erklärung von Streitfragen in der gerichtlichen Gattung von Ursachen und Vorschriften beschäftigen, aus denen die meisten Dinge auch in andere Ursachengattungen, die in ähnlicher Kontroverse verwickelt sind, ohne Schwierigkeit übertragen werden; hernach werden wir jedoch gesondert über die verbleibenden Dinge sprechen.

von anni851 am 31.03.2022
Daher werden wir uns nun darauf konzentrieren, Streitigkeiten in Rechtsfällen und deren Grundsätze zu erläutern, da die meisten dieser Konzepte leicht auf andere Arten von Fällen mit ähnlichen Streitigkeiten übertragen werden können. Später werden wir die verbleibenden Themen separat behandeln.

Analyse der Wortformen

Quare
quare: wodurch, aus welchem Grund, weshalb, warum
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
exponendis
exponere: ausstellen, auslegen, darlegen
controversiis
controversia: Streit, Auseinandersetzung
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iudiciali
alus: EN: species of comfrey plant
alum: EN: species of comfrey plant
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
alium: das Andere
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
genere
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cenare: speisen, essen
causarum
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
et
et: und, auch, und auch
praeceptorum
praeceptum: Vorschrift, Lehre, Gebot
praeceptor: Lehrer, der Lehrer, instructor
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
versabimur
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
pleraque
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
que: und
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
cetera
ceterus: übriger, anderer
cetera: EN: for the rest, otherwise
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque: auch, sogar, ebenso
causarum
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
genera
generare: erzeugen, zeugen, hervorbringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
simili
similis: ähnlich
simile: Gleichnis, Vergleich
implicata
implicare: einbeziehen, beinhalten, umschlingen, einwickeln, einbinden
implicatus: verwickelt, confused, obscure
controversia
controversia: Streit, Auseinandersetzung
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
difficultate
difficultas: Schwierigkeit, Mangel, Eigensinn
transferuntur
transferre: hinüberbringen, transportieren, übermitteln
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
separatim
separatim: besonders, getrennt, separately
de
de: über, von ... herab, von
reliquis
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
dicemus
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum