Hic illa magna cum gravitate inducetur indignatio, iuncta conquestioni, per quam miserum facinus esse et indignum demonstrabitur;ut, cum animus in vita fuerit omni a vitiis remotissimus, eam causam putare, quae homines audaces in fraudem rapere soleat, castissimum quoque hominem ad peccandum potuisse inpellere; aut: iniquum esse et optimo cuique perniciosissimum non vitam honeste actam tali in tempore quam plurimum prodesse, sed subita ex criminatione, quae confingi quamvis false possit, non ex ante acta vita, quae neque ad tempus fingi neque ullo modo mutari possit, facere iudicium.
von joseph.b am 19.03.2021
Hier wird jene große Entrüstung mit Schwere eingeführt werden, verbunden mit Klage, durch die demonstriert wird, dass es ein erbärmliches und unwürdiges Verbrechen ist; dass, wenn der Geist im Leben allen Lastern am fernsten war, man jene Ursache denken könne, die kühn Menschen gewöhnlich in Betrug reißt, und die sogar den reinsten Menschen zum Sündigen hätte treiben können; oder: es sei ungerecht und für alle guten Menschen am verderblichsten, dass nicht ein ehrenhaft gelebtes Leben in solcher Zeit am meisten nütze, sondern dass man ein Urteil fälle aufgrund einer plötzlichen Anschuldigung, die beliebig falsch fabriziert werden kann, und nicht aufgrund des zuvor gelebten Lebens, das weder für den Moment fabriziert noch auf irgendeine Weise verändert werden kann.